…не считают чужой, совсем не считают чужой…
— Честно говоря, большинство моих ребят из бедных семей, у многих с детства не было родителей, они упустили лучшее время для учебы, и теперь им трудно сразу все понять. Нужно время.
Цинцзянь кивнула: — «Учиться в юности — как восходящее солнце; учиться в зрелости — как полуденное солнце; учиться в старости — как свеча в ночи». Главное — желание учиться, это всегда лучше, чем ничего.
— С этим я согласен, но поэзия и романтика далеки от них. Может, тебе стоит учить их военной стратегии и тактике? Думаю, им это будет интересно.
— Ну… — Цинцзянь потерла виски. — Я читала кое-какие военные трактаты в библиотеке моего брата, но у меня нет практического опыта. Боюсь, это будет просто теория.
— Не беда, у моих ребят есть опыт, некоторые из них очень сообразительные, например, Сяо Лю. Я как раз хотел заняться их обучением. Пусть учатся у тебя, перенимают знания, а потом, когда пойдут в бой, смогут применить их на практике.
— Хорошо, сделаем, как вы сказали, — ответила Цинцзянь.
Она на мгновение задумалась, а затем сказала: — Главарь, вы совсем не такой, как о вас рассказывают. Вы хороший человек, заботливый, умеете утешить…
Раньше она чувствовала себя ужасно неловко, но после разговора с Ди Чжэном темные тучи, висевшие над ней, словно рассеялись.
— Да что вы? — Ди Чжэн приподнял бровь.
Он не сводил с нее глаз, и через некоторое время Цинцзянь, смутившись, спросила: — Вы ждете, что я продолжу вас хвалить?
— Именно. Говори еще что-нибудь приятное.
Он хотел, чтобы она говорила, но Цинцзянь решила сменить тему: — Вы только что сказали, что школа похожа на плац. У вас на плацу тоже так строго?
— Конечно, приказы не обсуждаются, как и в вашей армии Мэй. Пойдем, я тебе покажу.
Несмотря на мороз, на лбах братьев выступил легкий пот.
У ног Лао Саня валялся винный кувшин.
Ди Чжэн подошел и одним ударом ноги отправил кувшин в дерево. Кувшин разлетелся на осколки, которые со звоном ударились о лед.
— Лао Сань, ты что, расслабился?
— Главарь, я был неправ…
— Ты знаешь правила. Десять кругов.
Эти десять кругов были не вокруг плаца, а по окружности, проведенной вокруг «Горы, от которой черти в ужасе».
Такое наказание запоминалось надолго, и никто не осмеливался нарушать правила.
— То же самое со стойкой всадника, — продолжил Ди Чжэн. — Если кто-то не выдерживает, начинает сначала. И так до тех пор, пока не сможет простоять положенное время.
Цинцзянь показалось, что Ди Чжэн и ее брат были чем-то похожи в вопросах обучения солдат.
Она думала, что горные разбойники — это всего лишь кучка грубых мужланов, неорганизованная толпа, но оказалось, что они ничем не уступают элитной армии Мэй.
Неудивительно, что власти не могли победить их уже много лет.
— Оказывается, у вас в горах тоже такие строгие правила, — с искренним восхищением сказала она.
— Конечно. Как говорится, без правил нет круга и квадрата. Несмотря на то, что мы разбойники, когда мы выступаем в поход, приказы не обсуждаются.
Видя ее ошеломленное лицо, Ди Чжэн добавил: — Не волнуйся, ты же не будешь воевать, эти правила тебя не касаются. Мы в горах привыкли к свободе, не обращай на них внимания.
— Нет, мне кажется, они очень интересные. Они напомнили мне о моих школьных днях.
Взгляд Ди Чжэна упал. — О? О днях, проведенных с господином Шаоцином?
Цинцзянь промолчала, а затем подняла голову. — Главарь, раз уж вы сами заговорили об этом, я буду с вами откровенна. Я… хочу спуститься с горы, чтобы узнать новости.
Ди Чжэн слегка приподнял бровь. — Да?
— О моем брате до сих пор ничего не известно… и от… господина Шаоцзюня тоже давно нет вестей. Я хочу спуститься и посмотреть, что происходит.
Ди Чжэн скрестил руки на груди: — И что ты будешь делать, если узнаешь?
Цинцзянь опустила голову: — Так… я могу спуститься или нет?
Ди Чжэн шагнул к ней ближе: — Или ты думаешь, что я не смогу тебя защитить?
Цинцзянь поспешно замахала руками: — Нет-нет, что вы!
Ди Чжэн сделал еще шаг, прижав ее к стене. Его дыхание стало учащенным.
Через мгновение он резко отступил на два шага. — Уходи.
— Главарь, спасибо, что приютили меня. Я обязательно отблагодарю вас, я не неблагодарная…
— Ты помнишь, что, когда я согласился тебя приютить, ты должна была выполнить три условия? — фыркнув, спросил Ди Чжэн.
— Помню.
— Я тогда не назвал третье условие. Оно все еще в силе?
— В силе, — ответила Цинцзянь, чувствуя неладное. Ей казалось, что это условие будет трудновыполнимым.
Ди Чжэн щелкнул пальцами. — Хорошо. Третье условие таково: если ты спустишься с горы, то больше не сможешь вернуться. Вернуться ты сможешь только в одном, особом статусе. Это будет уникальное условие, уникальный статус и для тебя, и для меня.
Цинцзянь засомневалась. Если она не найдет своих родных, куда ей идти? — Ты согласна? — спросил Ди Чжэн.
Но Мэй Цинцзянь не была из тех, кто отказывается от своих слов. Что бы ни случилось, ей все равно придется уйти рано или поздно, так что согласие ничего не меняет. — Хорошо, я согласна! — ответила она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|