Но в этой глуши, вдали от цивилизации, одной хижины было недостаточно, чтобы укрыться от холода.
— Почему ты не отвезешь меня к себе домой? — тихо спросила Цинцзянь.
Последовала короткая пауза, прежде чем Шаоцзюнь ответил: — Все произошло так внезапно, мне нужно предупредить родителей.
— Прости меня, Цинцзянь.
Его неожиданное извинение заставило Цинцзянь отвести взгляд.
Шаоцзюнь достал из-за пояса мешочек с серебром и сказал: — Здесь больше трехсот лянов, тебе хватит на какое-то время. Как только я все устрою или узнаю, где твой брат Хунцзянь, я обязательно вернусь за тобой.
Поднялся пронизывающий ветер, и в лесу послышался топот копыт, словно приближалась погоня.
— Эти земли находятся под юрисдикцией У Сяньчэна, — продолжил Шаоцзюнь. — Я с ним знаком, никто здесь тебя не побеспокоит. В доме есть припасы, тебе хватит на всю зиму.
Он посмотрел на небо, словно рассчитывая время, затем бросил на Цинцзянь долгий взгляд, вскочил на лошадь, развернул ее и быстро скрылся в ночной темноте.
Она всегда доверяла Шаоцзюню, поэтому верила, что эта хижина — всего лишь временное убежище, и что он обязательно скоро вернется за ней.
Молодой и красивый, они были идеальной парой.
В горах снова стало тихо. У Цинцзянь наконец-то появилось время подумать. Она достала свой хлыст и нежно погладила его.
Дочь генерала с детства ездила верхом. Этот хлыст был подарком брата на ее седьмой день рождения. Девушкам не пристало заниматься боевыми искусствами, а хлыст легко носить с собой, и он мог послужить для самозащиты.
Но теперь, когда судьба отца и брата неизвестна, ей оставалось лишь выжить и ждать дня воссоединения семьи.
Шаоцзюнь, рискуя собой, пришел предупредить ее. Даже если у него были причины оставить ее здесь, Цинцзянь не держала на него зла.
Ведь если бы она попала в руки преследователей, ее ждала бы только смерть.
Она поднялась на небольшой холм и открыла деревянную дверь.
Окинув хижину быстрым взглядом, она отметила, что, несмотря на простоту, здесь было чисто и аккуратно. На кухне имелась вся необходимая посуда — казалось, что здесь кто-то живет.
На ступеньках лежали несколько тыкв, а у стены стояли связки зеленого лука высотой в половину человеческого роста.
В центре главной комнаты находилась обветшалая статуя Будды, вокруг которой были разбросаны охапки соломы. Порыв ветра ворвался в хижину, поднимая сухие листья и траву с пола.
После пережитого напряжения она чувствовала себя совершенно измотанной и наконец-то могла немного отдохнуть.
Цинцзянь отложила хлыст и прилегла на солому. Ее левая рука коснулась чего-то горячего.
Цинцзянь тут же вскочила. — Здесь кто-то есть?
Раздвинув солому, она действительно увидела человека. Это был мужчина.
Цинцзянь испуганно отпрянула. Посреди зимы мужчина был одет лишь в тонкую рубашку. Мускулы его плеч и спины четко проступали под влажной от пота тканью.
Несколько шрамов на его теле делали его еще более мужественным.
Почувствовав внезапный холод, мужчина приоткрыл глаза и, увидев фамильный герб на хлысте, резко сузил зрачки. Затем он заметил Цинцзянь, сидящую рядом.
Взглянув на явно большой для нее плащ Хэчан, мужчина еще сильнее нахмурился и тихонько цокнул языком.
В лунном свете Цинцзянь разглядела его лицо.
Темные брови, яркие глаза, густые ресницы. Но виски его были влажными, и выглядел он очень слабым.
Почувствовав родство душ, Цинцзянь наклонилась к нему и спросила: — Что с вами? Вы больны или ранены?
Мужчина шевелил губами, но не издавал ни звука.
Цинцзянь протянула руку и нащупала его пульс. Мужчина явно сопротивлялся, но не отдернул руку.
Проверив пульс, Цинцзянь расслабилась. С виду такой грозный, а на деле — пустышка. В нем не было ни капли внутренней силы.
Цинцзянь была уверена, что даже если бы он попытался что-то предпринять, она одним ударом сбила бы его с ног.
Это напомнило ей об одной вещи.
В столичных публичных домах «Циньлоу чугуань» часто держали таких вот мускулистых, но слабых мужчин-актеров «Наньёу» для развлечения знатных дам, подобных ей.
— Цок-цок-цок, какое красивое лицо, не хуже, чем у Первого красавца Парчового Сада. Но как он оказался здесь? Кто же так бессердечно с ним обошелся? — подумала Цинцзянь, а потом произнесла это вслух.
Мужчина, видя, как она оглядывает его обнаженные плечи, словно оценивая, с трудом выдавил: — Ты! Ты…
Цинцзянь услышала, как хрипит его голос, и поднесла ему воды.
Выпив воды, мужчина с трудом сел.
Он посмотрел на Цинцзянь сложным взглядом и хотел что-то сказать, но тут снаружи послышались голоса и замелькали огни. Цинцзянь подумала, что это плохо — неужели погоня так быстро добралась сюда?
Она посмотрела на огромную статую Будды — неплохое место, чтобы спрятаться.
Мужчина вдруг схватил ее за край одежды. — Помогите мне.
— А?
Кому помочь? — Они ищут меня, — сказал мужчина. — Помогите мне и моей дочери.
Цинцзянь проследила за его взглядом и увидела рядом с соломой маленькую девочку. Она лежала с закрытыми глазами — то ли спала, то ли была без сознания.
Преследователи уже выломали скрипучую калитку. Мужчина сложил руки, умоляя Цинцзянь не выдавать его, и, прошептав «Пожалуйста, пожалуйста», скрылся за статуей Будды.
Сердце Цинцзянь бешено колотилось. Оказывается, этого человека тоже преследуют. Вот почему Шаоцзюнь, такой умный, выбрал место, которое так быстро нашли.
Этот человек просто случайно забрел сюда.
Цинцзянь прикрыла девочку соломой, легла на пол, спрятав под собой хлыст, и замерла. В этот момент в хижину ворвались преследователи.
Предводитель отряда огляделся, остановил взгляд на ней и спросил: — Ты не видела здесь мужчину?
Цинцзянь схватила его за лодыжку и прохрипела: — Господин офицер, смилуйтесь! У меня чума, отведите меня к лекарю…
Услышав про чуму, стоявшие у входа солдаты поспешно закрыли рты и носы. Офицер, которого она держала за ногу, словно ошпаренный, попытался вырваться, но Цинцзянь сжала хватку еще крепче: — Господин офицер, спасите меня, спасите!
— Отпусти, отпусти! — Офицер резко дернулся назад, чуть не упал, а затем бросился бежать, испуганно оглядываясь, словно чумной за ним гнался.
А Цинцзянь продолжала кричать: — Господин офицер, вы не можете бросить меня умирать!
Прошло много времени, прежде чем вокруг снова воцарилась тишина. Тогда Цинцзянь позвала мужчину.
Мужчина вышел из-за статуи Будды, и Цинцзянь, резко выхватив хлыст, крикнула: — Кто ты такой?
— Это я хотел бы спросить, кто вы такая. Это мой дом, как вы сюда попали?
— Ваш дом? — удивленно переспросила Цинцзянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|