Глава 8. Звонкая пощечина (Часть 1)

— Эта девочка выросла в деревне, она простая и застенчивая. Если она сделает что-то не так, госпожа Лань, прошу вас, поправьте ее.

— Детские ошибки тоже милы, — улыбнулась Цзи Юнь.

Эти слова заставили Вэй Сюэфэнь покрыться холодным потом. Но, будучи женщиной светской, она ответила непринужденно:

— Двадцать два года — это уже не ребенок. Моя свекровь в двадцать два уже была матерью шестилетнего сына.

— Время другое. В то время люди женились рано. Тан Фужэнь, приводите Ую в это воскресенье. Я пригласила флориста, будем учиться составлять букеты. Ую тоже сможет посмотреть.

— Хорошо. Сегодня уже поздно, мы, пожалуй, пойдем.

— Счастливого пути.

— До свидания.

Попрощавшись, они спустились по длинной каменной лестнице к машине. Напряжение, сковывавшее Вэй Сюэфэнь, наконец отпустило. Она тихонько вздохнула с облегчением. Визит в дом Лань был для нее более волнительным, чем когда-то тайные роды.

— Ую, молодой господин Лань ушел сразу после нашего ухода?

— Да.

Вэй Сюэфэнь нахмурилась и завела машину.

— Старайся угождать госпоже Лань, поняла?

Раз не получается повлиять на Лань Линъюя, нужно действовать через его мать. Тем более что госпожа Лань, похоже, благосклонна к Ую.

Ую молча кивнула, как кукла-марионетка.

Вэй Сюэфэнь была погружена в свои мысли и больше не разговаривала с Ую. Всю дорогу до дома они ехали молча. Выйдя из машины, Ую первым делом поспешила переобуться. Хотя это и было обычным делом, но сегодня она сделала это с какой-то особой поспешностью. Вэй Сюэфэнь заметила, что ее ноги распухли. Туфли явно были малы, но покупать новые казалось слишком расточительным.

Поэтому, увидев ее покрасневшие ноги, она сделала вид, что ничего не заметила.

В этот момент из дома вышла Ву Ма и воскликнула:

— Ой, что с твоими ногами? Туфли слишком малы!

Теперь Вэй Сюэфэнь уже не могла притворяться. Она с притворной заботой сказала:

— Ую, почему ты не сказала, что туфли жмут? Посмотри на свои ноги! Ты терпела весь день? Ву Ма, поищи на складе обувь Хуаньхуань, может, найдется что-нибудь подходящее.

— Фужэнь, я уже смотрела утром. Только эти. Всю обувь старшей госпожи мы отдали второй госпоже.

Покупать Ую дешевки? Но в воскресенье нужно идти к госпоже Лань. Теперь, когда Ву Ма обратила внимание на тесные туфли, Вэй Сюэфэнь не могла больше притворяться. Она внутренне раздражалась на болтливость домработницы, но произнесла:

— Тогда завтра сходим в магазин и купим подходящие.

Она говорила это с заботой и мягкостью, но в душе ее сердце кровью обливалось.

Она сама не понимала, почему ей так жалко тратить деньги на Ую. Для Сяошана и Хуаньхуань она покупала все, не задумываясь. Даже Е Чэньчэнь, своей второй дочери, которую отдали на воспитание брату, она время от времени покупала дорогую одежду. Но на Ую ей не хотелось тратить ни копейки.

Возможно, это потому, что они не виделись шестнадцать лет и не были близки. А может, в глубине души она испытывала к Тан Ую неприязнь.

Она невзлюбила Тан Ую, потому что, если бы не ошибка врача, этого ребенка не должно было быть.

Она понимала, что не должна винить Ую, но и не могла выместить свою злость на враче. Поэтому вся ее обида переносилась на Тан Ую. Именно из-за этого Ую отправили в деревню через три дня после рождения. Шестнадцать лет Вэй Сюэфэнь не навещала ее и не вспоминала о ней. Если бы не нынешние обстоятельства, она бы и дальше считала ее умершей.

Ую ничего об этом не знала. Вэй Сюэфэнь старалась вести себя с ней, как любящая мать, чтобы Ую безропотно помогла старику Тан продвинуться по службе и разбогатеть.

Она считала, что дорогих и изящных туфель достаточно, чтобы эта девочка была благодарна ей по гроб жизни.

Она не понимала, что шестнадцатилетняя девушка не могла не заметить скрываемую шестнадцать лет неприязнь, сквозившую в ее взгляде.

— Спасибо, мама, — тихо сказала Ую.

— Мама пойдет наверх, — ласково улыбнулась Вэй Сюэфэнь. — Почитай что-нибудь о флористике. Госпоже Лань, кажется, нравится это искусство. Так у вас будет общая тема для разговоров.

— Хорошо, мама.

Вэй Сюэфэнь передала сумку Ву Ма и, покачивая бедрами, поднялась наверх.

Как только Вэй Сюэфэнь ушла, Ву Ма поспешила к Ую.

— Больно, наверное? — участливо спросила она.

— Спасибо, Ву Ма.

— Садись. Я принесу тебе мазь. Твои лодыжки распухли. Какие же мучения ты терпишь! Я видела утром, как ты с трудом натягивала эти туфли. Хорошо, что удалось уговорить Фужэнь купить тебе новые. Знала бы ты ее характер! Если бы она хотела тебе купить, то купила бы давно. А так она просто делала вид, что не замечает. Утром еще твердила, что все в порядке. Если бы я не заговорила, она бы так и продолжала притворяться.

Ву Ма не брезговала распухшими ногами Ую. Она своими грубыми руками нежно массировала ей лодыжки.

У Ую защипало в носу от благодарности.

— Спасибо вам, Ву Ма.

— Сейчас принесу горячей воды, попаришь ноги. Видела сегодня молодого господина Лань?

— Да.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение