Глава 7. (Часть 2)

— Я поднимусь наверх, — сказал он и встал.

Ую вздохнула с облегчением.

Но он неожиданно предложил: — Пойдем вместе?

— Я… — Она хотела отказаться, но, вспомнив многочисленные наставления Вэй Сюэфэнь и Тан Фанли, послушно кивнула и встала. Ее пальцы все еще теребили подол платья. Он улыбнулся и протянул руку.

Ую, немного помедлив, вложила свою руку в его ладонь. Несмотря на прохладу от кондиционера, ее ладони вспотели. Она выглядела, как испуганный кролик, и ее смущение было трогательным.

Он сжал ее руку. Ее ладони были шершавыми, особенно костяшки пальцев, на которых виднелись мозоли.

— Ты часто занимаешься физическим трудом? — спросил он.

— Я выросла в деревне, — поспешно ответила Ую.

Отец сказал, что по легенде она — дочь дедушки, выросла в деревне и приехала в город S учиться в университете несколько лет назад.

— Что ты знаешь обо мне? — спросил он, поднимаясь с ней по лестнице. Его вопрос прозвучал как начало непринужденной беседы.

Но Ую очень нервничала, боясь сказать что-то не то и выдать себя.

— Ничего.

— Тебе и не нужно ничего знать, — равнодушно ответил он. Ую послушно кивнула.

Казалось бы, Лань Линъюй должен был быть доволен ее покорностью. Но он, наоборот, слегка раздраженно произнес: — Если ты все же хочешь узнать что-то обо мне…

— Не волнуйтесь, я не буду расспрашивать, — поспешила заверить его Ую, думая, что угодила ему. Но он лишь хмыкнул:

— Тогда зачем я на тебе женюсь?

Он остановился, отпустил ее руку и повернулся к ней.

Ую замерла. Неужели она неправильно его поняла?

— То, что вы хотите, чтобы я знала, я запомню. А то, что не хотите, — не буду спрашивать.

Так должно быть лучше.

Но его лицо стало еще холоднее. Он сам не понимал, почему ее слова вызвали у него раздражение.

Разве не такую жену он хотел?

Возможно, увидев ее лучезарную улыбку во дворе, он почувствовал фальшь. А он больше всего ненавидел фальшь.

— Тан Ую, у тебя есть еще две недели. Поучись у своей невестки, как должна вести себя жена. Последняя комната наверху — моя спальня, наша будущая супружеская комната. Можешь посмотреть.

Он был раздражен. Сначала хотел показать ей дом, но теперь передумал.

Ую осталась одна, чему была только рада.

Он ушел, не сказав, куда. Но он явно был недоволен. Ую не пошла осматривать его комнату. Она тихо сидела в гостиной, ожидая Вэй Сюэфэнь. Вэй Сюэфэнь вернулась из спа-салона только в три часа дня. Увидев Ую одну, она удивилась.

— А где молодой господин Лань?

— Не знаю, — покачала головой Ую.

Вэй Сюэфэнь нахмурилась и бросила на Ую неодобрительный взгляд. Но, поскольку из дома вышла госпожа Лань, она ничего не сказала, а лишь обратилась к ней:

— Госпожа Лань, спасибо за гостеприимство. Мы с Ую, пожалуй, пойдем.

Госпожа Лань кивнула и, посмотрев на Ую, мягко улыбнулась.

Ее нежная улыбка, как рябь на воде, согрела Ую, чье сердце постоянно страдало от холодного отношения окружающих.

Она осмелилась улыбнуться в ответ, и взгляд госпожи Лань стал еще теплее.

— Ую, если тебе нечем будет заняться до свадьбы, приходи ко мне в гости.

Тревога в глазах Вэй Сюэфэнь немного рассеялась. Пусть Ую и не смогла завоевать сердце Лань Линъюя, но, похоже, ей удалось расположить к себе госпожу Лань. Этого было достаточно. Вэй Сюэфэнь понимала, что такой повеса, как Лань Линъюй, вряд ли обратит на Ую серьезное внимание.

Лань Линъюй был известен не только своими любовными похождениями и меткостью, но и почтительностью к родителям. Если хоть кто-то из семьи Лань будет благосклонен к Ую, то свадьба почти наверняка состоится.

Похоже, госпожа Лань была хорошего мнения об Ую.

Вэй Сюэфэнь взяла Ую за руку и, подведя ее к госпоже Лань, сказала:

— Эта девочка выросла в деревне…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение