Глава 2. Дешевка (Часть 1)

— Нельзя, чтобы… барышня Ую услышала.

— Что за безобразие! Позвони Хуаньхуань, пусть приходит домой обедать. Не придет — заблокирую ее кредитную карту.

— Слушаюсь, госпожа.

Когда Ву Ма вышла из кухни, Тан Ую уже вернулась в свою комнату.

Из разговора Ву Ма и Вэй Сюэфэнь она услышала только фразу «жить как в тюрьме». Она и сама понимала, что этот брак и тот мужчина совсем не такие замечательные, как описывала Вэй Сюэфэнь. Сидя на огромной кровати в своей комнате, она задумалась.

Ей хотелось плакать. Открыв ящик комода, она достала лист бумаги и начала писать письмо.

— Дедушка, привет!

У папы и мамы мне очень хорошо. Сестра и брат относятся ко мне хорошо. Папа нашел мне новую школу, одну из лучших в городе S. Одноклассники тоже ко мне хорошо относятся. Мама каждый день сама готовит мне еду. Сестра готовится к экзаменам в юридический университет, она большая молодец. Вчера я попросила фотографию брата и вкладываю ее в это письмо. У нас у всех все хорошо.

Ах да, еще есть вторая сестра. Я ее еще не видела, но третьего числа следующего месяца она обязательно приедет. Потому что они…

Слеза упала на клетчатый лист бумаги.

Ую шмыгнула носом и попыталась улыбнуться.

… придут на бал, который устроят в мою честь, чтобы отпраздновать мое возвращение домой.

Дедушка, у меня все хорошо, не беспокойся. Ты тоже береги себя.

Твоя внучка, Ую.

Еще одна слеза упала на бумагу, расплываясь по белому листу и немного размывая чернила.

002 Дешевка (Часть 1)

После обеда Вэй Сюэфэнь отвезла Ую в самый большой торговый центр города S — «Торговый центр "Век"».

Впервые оказавшись на улицах большого города, Ую растерялась от шума и суеты. Она инстинктивно схватила Вэй Сюэфэнь за руку.

В глазах Вэй Сюэфэнь мелькнула нежность. Этот ребенок все-таки был частью ее, хотя когда-то она была недовольна ее появлением на свет.

— Ую, что ты хочешь?

— Мама, не нужно.

— Может, купим одежду? Смотри, какое красивое розовое платье.

Вэй Сюэфэнь повела Ую в ближайший магазин. Была суббота, в торговом центре было многолюдно. Вэй Сюэфэнь не любила такую толчею и обычно не покупала здесь одежду. Однако, вспомнив о мешке старомодной одежды, которую Тан Ую привезла из деревни, она решила, что выбора нет.

Встречают по одежке. Нужно было купить этой девчонке хоть что-то приличное. Но тратить много денег Вэй Сюэфэнь не хотела. В этом году, перед выборами, в которых участвовал Тан Фанли, семья лишилась большей части теневых доходов. Не то чтобы им перестали предлагать, просто Тан Фанли боялся, что на него найдут улики.

Без этих денег одной зарплаты чиновника едва хватало на расходы Тан Хуаньхуань, не говоря уже о дорогостоящих занятиях сына, Тан Сяошана, в различных кружках.

Сегодня Вэй Сюэфэнь взяла с собой всего две тысячи юаней. Она решила, что на Тан Ую потратит максимум эту сумму.

Деревенской девчонке достаточно выглядеть чистой и опрятной, как городской ребенок. В дорогих брендовых вещах она все равно будет смотреться нелепо. К тому же, если понадобится взять ее на какое-нибудь мероприятие, у них остались наряды, которые Тан Хуаньхуань носила в шестнадцать-семнадцать лет.

Бюджет в две тысячи юаней и стал причиной, по которой Вэй Сюэфэнь пришла в этот недорогой торговый центр.

Она подсчитала, что даже без утомительного торга с продавцами, на две тысячи можно купить десять-двадцать вещей. А если постараться, то и тридцать-сорок.

Одежда здесь стоила копейки. Розовое платье, к которому она подвела Тан Ую, стоило всего семьдесят юаней.

Семьдесят юаней — обычно она и за носки столько не платила.

Но для Тан Ую сойдет, главное, чтобы прикрывало.

— Ую, смотри, как тебе это платье? Нравится?

— Красивое.

На самом деле Тан Ую казалось, что платья, которые шила ей тетя Сань, гораздо красивее.

В деревне ее соседка, тетя Сань, была портнихой. Тетя Сань любила смотреть телевизор и, увидев наряд какой-нибудь знаменитости, пыталась сшить что-то похожее.

А Тан Ую была ее бесплатной моделью. Конечно, почти все готовые платья тетя Сань отдавала ей. Тан Ую, щеголяя в обновках по деревне, стала для тети Сань живой рекламой. Другие девушки, увидев ее наряды, толпами бежали в мастерскую тети Сань делать заказы.

В городе это называли подделками или копиями, но Ую считала, что тетя Сань — настоящая мастерица. Кто еще мог так шить?

Жаль, что эти красивые платья она не взяла с собой в город. Дедушка сказал, что не нужно, мама купит новые.

Дедушка еще положил ей в рюкзак несколько старых вещей тети Сань, сказав: «Возьми их с собой, мама увидит, как ты одевалась в деревне, пожалеет тебя и будет относиться к тебе еще лучше».

Дедушка был прав, мама действительно купила ей одежду.

Но дедушка также был неправ. Жалость — это не то, что она видела в глазах и жестах мамы.

Вэй Сюэфэнь, не дав Ую даже примерить платье, отдала его продавцу. — Заверните.

В следующих нескольких магазинах она даже не спрашивала Ую, нравится ли ей одежда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение