Глава 1. Большая перемена

Глава 1. Большая перемена

«Нежная жена президента». Автор: Хун Янь Цзуй Люли

Описание:

Жизнь Тан Ую полностью изменилась с того момента, как она вернулась в семью Тан.

Отец стал братом, мать — невесткой, старшая сестра — племянницей, младший брат — племянником, а дедушка — отцом.

Все эти абсурдные перемены произошли лишь ради одного — брака по расчету, призванного помочь отцу продвинуться по службе.

— Отец сказал: «Всего год. Через год он сам подаст на развод, и ты будешь свободна».

— Мать сказала: «Твоя бабушка в твоем возрасте уже родила твоего отца. Раньше выйти замуж — это неплохо».

— Сестра сказала: «Бесстыдница! Думаешь, ты теперь молодая госпожа из богатой семьи? Запомни, я от него отказалась, и только поэтому он достался тебе!»

— А он сказал: «Тан Ую, я тебе даже свое сердце отдал, а ты даже не можешь немного приревновать?»

Отравленная родственная любовь толкнула ее в объятия любви, пропитанной медом.

В тот год, когда они впервые встретились, она думала, что он — ее самое большое испытание.

Но он показал ей, что есть испытания, от которых не хочется убегать всю жизнь.

001 Большая перемена в жизни

Августовская погода переменчива. После грозы нависшие тучи постепенно рассеялись. Воздух все еще был знойным, но в кабинете семьи Тан работал кондиционер.

— Ты все запомнила, что я тебе говорил?

Тан Фанли, сидящий за столом, смотрел на осторожно стоящую перед ним девушку сквозь очки в золотой оправе.

В его голосе не было тепла. Сложив пальцы рук, он оперся на подлокотники кресла с равнодушным выражением лица, словно перед ним стояла не дочь, а подчиненный из его организации.

— Запомнила, — робко ответила девушка.

— Тогда повтори.

Он слегка выпрямился, перенеся руки на стол, и принял позу руководителя, слушающего отчет.

— С сегодняшнего дня меня зовут Тан Ую. Я дочь дедушки, мне двадцать два года, я учусь на третьем курсе литературного факультета Транспортного университета города S. Вы — мой брат, мама — моя невестка, старшая сестра — моя племянница, а младший брат — мой племянник.

Голос ее был тих, как комариный писк.

Тан Фанли едва заметно нахмурился. — Громче! Повтори еще раз.

— С сегодняшнего дня меня зовут Тан Ую. Я дочь дедушки, мне двадцать два года, я учусь на третьем курсе литературного факультета Транспортного университета города S. Вы — мой брат, мама — моя невестка, старшая сестра — моя племянница, а младший брат — мой племянник.

В темных глазах за золотыми очками появилось довольное выражение. — Хорошо, запомнила. Иди. Мама научит тебя остальному. Запомни, один год. В течение года ты ни в коем случае не должна позволить этому мужчине выгнать тебя. Поняла?

— Поняла.

— Иди.

Девушка шаг за шагом направилась к двери кабинета. Взявшись за медную ручку, она обернулась и посмотрела на мужчину за столом.

Этот мужчина — ее отец. Он выглядел гораздо старше, чем на фотографии, которую ей показал дедушка.

— Ах, да. Пусть мама сводит тебя купить одежду. И дома не бегай, не шуми. Твоя сестра готовится к поступлению в магистратуру юридического университета, поэтому старайся ее не беспокоить. Понятно?

— Понятно.

Тан Фанли кивнул. — Иди.

— Угу.

Ее послушание обрадовало Тан Фанли. С таким послушанием, если не случится ничего непредвиденного, она должна продержаться в семье Лань год.

Ему нужен всего год. Брак между семьями Лань и Тан, влияние семьи Лань обязательно помогут ему через год занять высокий пост.

Шестнадцатилетняя деревенская девочка Лань Ую смутно понимала амбиции отца. Она знала, что поможет этому незнакомому отцу, но не понимала, почему замуж должна выходить именно она, а не старшая сестра, которая ведь тоже не замужем.

Кроме того, у нее, помимо сестры, живущей в этом доме, была еще и вторая сестра, воспитывающаяся в семье дяди.

Однако она не смела спрашивать.

Дедушка сказал: «Твои родители забрали тебя в город, чтобы ты жила хорошо. Ты должна слушаться. Только если будешь послушной, они полюбят тебя и оставят с собой».

Когда за ней приехала машина из города, дедушка был очень рад, но после того, как машина выехала из деревни, она, выглянув в окно, увидела, как дедушка вытирает слезы.

На самом деле, ей больше нравилось жить с дедушкой, но дедушка сказал, что ей все равно нужно вернуться домой, и пока она молода и может сблизиться с родителями, ей нужно вернуться.

Она вернулась, но ее жизнь полностью изменилась.

Отец сказал: «С сегодняшнего дня ты моя младшая сестра, поздний ребенок твоего дедушки. Тебе двадцать два года, ты учишься на третьем курсе литературного факультета Транспортного университета города S. Твоя мать — твоя невестка, старшая сестра — твоя племянница, младший брат — твой племянник. Третьего числа следующего месяца ты выходишь замуж».

Выйдя из кабинета, домработница отвела ее на кухню.

Ее мать, Вэй Сюэфэнь, варила суп. Увидев ее, она нежно взяла ее за руку. — Подойди, понюхай, вкусно пахнет?

Такая близость смущала ее.

— Очень вкусно, — ответила она.

Вэй Сюэфэнь отправила домработницу и, облокотившись на мраморную столешницу, оглядела ее с ног до головы. — Ты, как и твоя вторая сестра, похожа на отца. Твой отец уже все тебе рассказал?

— Да.

— Мама варит тебе суп из старой курицы. Курица семь-восемь лет росла, туда еще женьшень добавила. Очень полезно. Ешь побольше, ты слишком худенькая.

Сказав это, она посмотрела на грудь Тан Ую.

По сравнению с высокой и пышной грудью Тан Хуаньхуань, грудь Тан Ую была совершенно плоской.

— Спасибо, мама.

— Скажи маме по секрету, у тебя еще не было… развития?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение