— Ты… — Цюй Ванши побагровела от злости, не в силах вымолвить ни слова.
— Бабушка, разве прошлых раз было мало? Хочешь снова использовать старый трюк? Пока я жив, я не позволю вам продать младшую сестру, — сжав кулаки, холодно сказал Цюй Тиншэн и, взяв Цюй Дье за руку, развернулся и ушёл.
Цюй Ванши и Чжао Мэй кипели от злости, но не смели возразить, им оставалось лишь смотреть, как уходят Цюй Дье с братом. Цюй Тиншэн был тонгшэном, уважаемым человеком в деревне, и если поднять шум, то пойдут сплетни, а это — потеря лица.
Им, крестьянам, потеря лица не страшна, но Цюй Тиншэн не мог себе этого позволить. К тому же, с полей возвращалось много людей, и если бы они бросились вдогонку и начали ссору, то лишь опозорились бы и дали повод для сплетен. Цюй Ванши, осознав это, решила отпустить их.
Цюй Дье не знала, где находится старый дом, поэтому молча шла за Цюй Тиншэном. На полпути они увидели Чжэн Юя, который возвращался домой из училища на повозке, запряжённой мулом. Он был единственным в деревне, кто мог соперничать с Цюй Тиншэном в учёности.
В повозке сидела ещё одна девушка. Цюй Дье увидела, как та, приподняв юбку, сошла на землю и подошла к ней, глядя на неё взглядом, каким смотрят на отбросы.
— О, глупая девчонка вернулась? Ха-ха-ха… — Се Юйэр считала, что Цюй Дье всё та же забитая дурочка, поэтому не стеснялась в выражениях.
Цюй Дье вдруг задрожала. Она нахмурилась, пытаясь подавить это чувство. Страх шёл из глубины души, от самого тела. Что эта девушка сделала с прежней хозяйкой тела, что та так её боялась?
— Что ты так смотришь на меня? Глупая девчонка, не узнаёшь? — Се Юйэр заметила, что Цюй Дье не такая, как прежде, но не придала этому значения и, сладко улыбаясь, подошла ближе.
— Хочешь ещё поесть свиных помоев? У меня дома их много, — сказала Се Юйэр так, чтобы слышала только Цюй Дье.
— Свиных помоев? — Цюй Дье резко подняла голову и посмотрела на Се Юйэр. Внезапно её пронзила острая головная боль, и она невольно схватилась за голову.
В голове пронеслись обрывки воспоминаний: Се Юйэр при всех заставляет прежнюю Цюй Дье есть свиные помои. В ушах зазвучали насмешки и ругательства детей.
Затем картина сменилась: Се Юйэр толкает Цюй Дье в воду. Воспоминание об удушье заставило Цюй Дье содрогнуться. Воспоминания нахлынули одно за другим, и Цюй Дье сжала кулаки!
Цюй Тиншэн подошёл и встал перед Цюй Дье, настороженно глядя на Се Юйэр.
— Се Юйэр, что ты делаешь?
Се Юйэр закатила глаза и уставилась на Цюй Дье.
— Цюй Тиншэн, я не понимаю, почему ты всё время защищаешь эту глупую девчонку. Она толстая, как свинья, от одного её вида тошнит. Ничего не умеет, только много ест. Лучше бы её продали, хоть какие-то деньги были бы.
Цюй Дье холодно усмехнулась. Се Юйэр не успела опомниться, как получила пощёчину.
У Цюй Дье была недюжинная сила, и в этой пощёчине была и месть за прежнюю хозяйку тела. Судя по всему, эта женщина издевалась над ней не раз.
— Какой грязный язык! Ты что, каждый день ешь из отхожего места? Такое красивое лицо, а сердце змеиное. Ты, наверное, каждый день глотаешь скорпионов? — холодно сказала Цюй Дье. Се Юйэр была ошеломлена и, закрыв рот руками, заплакала.
Чжэн Юй оттолкнул Се Юйэр и бросил: "Деревенщина!"
Цюй Дье разозлилась, увидев его высокомерный вид. Оба книжники, но Цюй Тиншэн гораздо сдержаннее.
— Любовник! — громко сказала Цюй Дье, так, чтобы все слышали.
Чжэн Юй пришёл в ярость, но не смог выдавить из себя ни одного учёного слова, лишь тыкал пальцем в Цюй Дье.
— Что? Едешь средь бела дня с женщиной в одной повозке и не стыдишься? Какое тебе дело до наших с ней счётов? Незнающий человек подумал бы, что вы — парочка, и ты заступаешься за свою возлюбленную! Ты читаешь книги мудрецов, но не знаешь, что у каждой обиды есть причина. Ты не слышал, как она меня оскорбляла? Оглох от чтения? Ты первый, кого я встречаю, кто оглох от книг! — Цюй Дье выпалила всё это, как из пулемёта, так что Чжэн Юй чуть не подпрыгнул от злости, не зная, что ответить.
Он не предлагал Се Юйэр ехать с ним в одной повозке, просто им было по пути, а у Се Юйэр болела нога, вот они и поехали вместе.
Как Цюй Дье, перестав быть дурой, стала такой языкастой?
— Деревенщина! Она всего лишь обругала тебя, а ты уже лезешь в драку! Это отвратительно! — сказал Чжэн Юй, побагровев.
— Ах, всего лишь обругала? Тогда я тоже тебя обругаю, и посмотрим, сможешь ли ты сдержаться и не ударить меня! — Цюй Дье внезапно приблизилась к Чжэн Юю и, дыша ему в ухо, тихо сказала:
— А что, если я расскажу всем, что у тебя с Се Юйэр тайная связь?
Чжэн Юй взревел от ярости и замахнулся на Цюй Дье.
Цюй Дье перехватила его руку и, крепко сжав, вывернула. Хоть тело и было полным, но не совсем дряблым, сила в нём была.
Тем более, справиться с таким хлипким книжником, как Чжэн Юй, было проще простого.
Раздался хруст, и Чжэн Юй, схватившись за руку, сел на землю.
— Учёный, да ни на что не годный, силёнок маловато. Поднимать руку на женщину — подло. Если ты посмеешь жаловаться, я расскажу всем о том, что сегодня произошло, и посмотрим, кто больше потеряет! — властно отчитав зарвавшуюся парочку, Цюй Дье увела ошеломлённого Цюй Тиншэна.
Чжэн Юй, обхватив руку, обливался холодным потом. Се Юйэр протянула ему руку, но он оттолкнул её.
— Держись от меня подальше! — холодно сказал Чжэн Юй.
— О сегодняшнем дне никому ни слова. Мою руку я повредил сам, никто не виноват!
Се Юйэр взбесилась. Почему она должна молчать, когда её обидели?
— Если ты расскажешь, то опозоришь и себя, и меня. Не забывай, мы не помолвлены, и ехать в одной повозке уже неприлично. А если ещё и добавятся твои выходки и моя травма, то пойдут нехорошие слухи, — Чжэн Юй не хотел иметь ничего общего с Се Юйэр.
Ему не нравилась шумная и грубая Се Юйэр, она была ему не ровня.
Сказав это, Чжэн Юй ушёл, оставив Се Юйэр одну, в ярости топающую ногой.
Проклятая Цюй Дье! Она перестала быть дурой и стала такой языкастой.
…………
Цюй Дье и Цюй Тиншэн прошли немного, и, почувствовав на себе его пристальный взгляд, Цюй Дье подняла голову и улыбнулась.
— Брат, если хочешь что-то сказать, говори.
Цюй Тиншэн нерешительно произнёс:
— Младшая сестра, ты очень изменилась.
Он и мечтать не мог, что его сестра станет такой сильной.
Цюй Дье опустила глаза.
— Раньше я была слишком глупа, поэтому меня все обижали. Разве тебе не нравится, что я стала такой?
Цюй Тиншэну стало больно при виде такой Цюй Дье. Раньше её обижали все, кому не лень, а он, занятый учёбой, редко бывал дома и не мог её защитить.
Цюй Тиншэна охватило чувство вины, и он, сжав кулаки, пообещал себе, что будет защищать сестру и не позволит никому её продать.
Цюй Дье заметила перемену в брате и почувствовала тепло. Этот брат и правда неплохой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|