Глава 2. Спасение в горах

В тот момент, когда Цюй Дье окончательно потеряла сознание, из-за древнего дерева вышел мужчина с кабаном на спине. Он посмотрел на лежащую без чувств Цюй Дье, затем на катающихся по земле мужчину и женщину неподалёку.

Спокойно сняв с плеча тушу весом более ста килограммов, он подошёл к Цюй Дье, наклонился, поднял её и закинул на плечо.

Лао Донг и сваха Лю Ши были напуганы охотником со шрамом на лице и не смели шевельнуться, боясь, что он снова сломает им ноги камнем. Однако, глядя на кабана, лежащего на земле, их глаза загорелись жадностью.

Такой жирный кабан — можно выручить за него немало денег.

Сваха не успела и рта открыть, как Лао Донг с горящими глазами бросился к кабану и, обняв его, засмеялся, совершенно не обращая внимания на грозного мужчину рядом.

Сваха, поднявшись, топнула ногой и хотела подойти, но, встретившись с ледяным взглядом охотника, вздрогнула и отступила.

Лао Донг с трудом тащил кабана. «Разбогатею!» — думал он, улыбаясь, и слюна капала с его губ. «Ну и пусть эта толстая дурочка сбежала, с этим кабаном я смогу купить себе жену получше. Не прогадаю».

Мужчина, которого Лао Донг полностью игнорировал, нахмурился, подошёл и с силой пнул его ногой. Лао Донг отлетел на метр и в ужасе посмотрел на охотника.

Мужчина пнул кабана, и туша весом более ста килограммов взлетела в воздух, а затем плавно опустилась ему на плечо. Охотник окинул взглядом Лао Донга и сваху. Они дрожали от страха, пока он, не говоря ни слова, уходил прочь.

Когда Цюй Дье очнулась, у неё раскалывалась голова. Видимо, действие лекарства ещё не прошло, она чувствовала себя слабой и разбитой, в руках и ногах не было сил.

Открыв глаза, она увидела мужчину, сидящего спиной к ней у костра. Рядом лежал огромный кабан.

Широкие плечи, чёрные волосы — судя по спине, мужчина был очень крепким.

— Кто ты? — спросила Цюй Дье, садясь и откидывая толстую волчью шкуру, которой была укрыта.

Густой мех согревал так сильно, что у неё вспотел нос.

— Гу Чжань, — ответил мужчина, держа над огнём свиную ногу. Раздавалось шипение.

Он повернулся к Цюй Дье. У него была смуглая кожа, грубые ладони, а на лице — глубокий длинный шрам, выглядевший довольно устрашающе. Однако черты лица были красивыми, хотя шрам портил всё впечатление.

Цюй Дье, глядя на своё тучное тело, снова схватилась за голову. В этом теле было слишком много жира, а после бегства по лесу её платье и вовсе превратилось в лохмотья.

Сейчас она выглядела как нищенка, причём толстая, некрасивая и дурно пахнущая.

Цюй Дье спросила Гу Чжаня, есть ли поблизости ручей или другое место, где можно помыться.

Гу Чжань, выслушав её, провёл её за горный выступ, где находился природный горячий источник.

Цюй Дье потратила больше получаса, чтобы как следует помыться и избавиться от грязной одежды. Гу Чжань дал ей свою чистую одежду, и она, не стесняясь, надела её.

Одежда была велика, и обычной девушке она бы не подошла, но Цюй Дье была не такой. Даже переродившись, она попала в тело большого размера.

Одежда сидела идеально. Заметив удовлетворение в глазах Гу Чжаня, Цюй Дье окончательно решила, что первым делом после перерождения ей нужно похудеть!

— Ты охотник из этих гор? — спросила Цюй Дье, сидя в пещере и держа в руках тарелку с жареной свиной ногой, которую дал ей Гу Чжань.

Ароматное мясо, сочное и нежное, было самой вкусной едой за весь день.

— Угу, — коротко ответил Гу Чжань, пристально глядя на Цюй Дье своими глубокими глазами.

Даже такая невозмутимая женщина, как Цюй Дье, невольно покраснела. Она могла поклясться, что этот мужчина делает это нарочно.

— Что вы на меня смотрите? У меня нет ни денег, ни связей, я ничем не могу отплатить вам за спасение, — сказала Цюй Дье, разведя руками. У неё действительно не было ни гроша.

После перерождения у неё не осталось ничего, кроме загадочного браслета неизвестного происхождения и ценности.

Гу Чжань опустил глаза и, не говоря ни слова, закинул огромного кабана на плечо и пошёл вперёд.

Цюй Дье поразилась его силе, но тут же подумала, что для человека, живущего в горах и добывающего себе пропитание охотой, это неудивительно.

Она постояла несколько секунд, а затем поспешила за ним. В конце концов, она находилась в глухом лесу, и с её комплекцией, столкнувшись с диким зверем, долго не протянет.

Хотя она и была спецагентом, это тело было слишком слабым.

Цюй Дье следовала за мужчиной, держась на небольшом расстоянии. Сначала он немного замедлил шаг, словно намеренно позволяя ей не отставать.

Цюй Дье почувствовала тепло в груди. Этот горец оказался неплохим человеком, довольно отзывчивым.

К наступлению темноты они прошли по горным тропам довольно большое расстояние и наконец спустились с горы, увидев вдали деревню.

Цюй Дье засмотрелась, и когда Гу Чжань внезапно остановился, она врезалась в него. Потерев ушибленный нос, она отвела взгляд.

Гу Чжань повернулся. — Девушка, мы уже вышли из гор, вам не нужно больше идти за мной.

Он прогоняет её?

— Я… — только Цюй Дье начала говорить, как вдруг поскользнулась и покатилась вниз по крутому склону.

Гу Чжань вздрогнул и попытался схватить её, но было уже поздно. Он мог только наблюдать, как её округлое тело катится вниз.

Перед самым падением Цюй Дье успела ухватиться за лиану и замедлить падение. Боль пронзила всё тело, и она невольно нахмурилась.

К этому времени подоспел Гу Чжань и помог ей подняться. — Вы не ушиблись?

«Разве можно не ушибиться, скатившись с такой высоты?» — подумала Цюй Дье, сердито посмотрела на Гу Чжаня и отряхнула с себя листья. Боль снова заставила её поморщиться, голова словно раскалывалась. В памяти всплыли обрывки воспоминаний.

— Ты, бездельница, только и знаешь, что есть! Зачем я тебя родила? Вечно где-то шляется, возвращается вся в синяках. Думаешь, у нас дома аптека, что ли?

— Тьфу! Лучше бы ты сдохла! Живёшь, только еду переводишь, да ещё и деньги на тебя тратить приходится. Мне так не повезло, что у меня такая внучка!

Слова были жестокими, одно хуже другого. Цюй Дье закусила губу до крови, но даже не заметила этого.

— Вы… — Гу Чжань пристально смотрел на Цюй Дье, в чьих глазах пылала ненависть.

Цюй Дье пришла в себя и встретилась с ним взглядом.

— Вы в порядке? Эта рана… — снова заговорил Гу Чжань.

Цюй Дье сильно потерла голову. Любая попытка вспомнить что-то вызывала острую боль. На душе было тяжело. Как говорится, даже тигры не едят своих детенышей. Даже если ребёнок глупый или толстый, это всё равно родная кровь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Спасение в горах

Настройки


Сообщение