Глава 7. Возвращение в современный мир

Позже, обратившись к знакомому эксперту в ломбарде, Цюй Тиншэн узнал, что кулон действительно сделан из качественного нефрита, хотя и не самой изысканной работы. Для деревенского жителя это не имело значения — он считал, что дёшево купил ценную вещь, которую можно будет передать по наследству.

Как только Цюй Дье коснулась кулона, она почувствовала, как по её пальцам к запястью правой руки потекло тепло, которое исчезло, достигнув браслета.

В её глазах вспыхнула радость. Она не ошиблась: браслет мог поглощать энергию из нефрита. Неудивительно, что за него так боролись и считали сокровищем, наделяя магическими свойствами. Похоже, он действительно обладал необычайной силой.

Цюй Тиншэн с небольшим узелком вошёл в дом и осмотрелся, оценивая место, где жила и будет жить его сестра.

Но Цюй Дье уже и след простыл.

Вернувшись в знакомое место, Цюй Дье испытала шок и восторг. Хотя она была почти уверена в успехе, радость от возвращения невозможно было описать словами. Она наконец-то поняла, как использовать браслет для путешествий в современный мир.

В прошлый раз она пробыла здесь всего несколько минут, но кулон был гораздо ценнее нефритовой шпильки, так что, возможно, на этот раз у неё будет больше времени.

Цюй Дье, успокоившись, достала из аптечки лекарства первой необходимости, вынув их из упаковок, чтобы их было легче спрятать. Эти лекарства в древнем Китае были настоящим сокровищем: обезболивающие, противовоспалительные, кровоостанавливающие — всё самое необходимое и эффективное.

Часть она отдаст Гу Чжаню, а часть оставит себе. Медицина в древности была слишком примитивной, и даже обычная простуда могла стать смертельной.

Второе, о чём позаботилась Цюй Дье, — это предметы личной гигиены. Она с ужасом думала о приближающихся месячных. Пользоваться золой? Ни за что!

Ярко-красный цвет на браслете начал тускнеть, и Цюй Дье поняла, что время истекает. Она схватила бутылочку с сывороткой для лица, надеясь улучшить состояние своей кожи, огрубевшей от тяжёлой жизни.

Как только она собрала всё необходимое, перед глазами вспыхнул свет, и, открыв их, Цюй Дье обнаружила себя во дворе. Цюй Тиншэн осматривал дом. Она быстро спрятала вещи в сундук, который Гу Чжань специально для неё выделил.

Днём, когда Цюй Дье давала Лао Янши лекарство, она добавила туда растолчённую таблетку амоксициллина, надеясь, что это поможет старушке быстрее поправиться.

К вечеру Гу Чжань вернулся с окровавленной тушей волка. Серый волк с острыми клыками, застывший в угрожающей позе, имел глубокую рану на шее.

Цюй Тиншэн, будучи книжником, видел разве что, как в деревне режут кур, но не такие кровавые сцены. Вид окровавленного охотника, от которого веяло угрозой, заставил его ноги подкоситься.

Но он не мог показать свой страх и, превозмогая дрожь, остался стоять во дворе, наблюдая, как охотник приближается к дому.

— Ты опять ранен? — спросила Цюй Дье. Гу Чжань, положив волка на землю, смущённо улыбнулся и почесал затылок.

— Волчья шкура стоит десять ляней серебра. Вместе с мясом можно неплохо заработать, — сказал он, слегка покраснев.

— Деньги важны, но твоя жизнь важнее, — покачала головой Цюй Дье, не мешкая принимаясь за перевязку.

Ощущая себя обделённым вниманием, Цюй Тиншэн кашлянул, чтобы напомнить о своём присутствии.

Гу Чжань, удивлённо посмотрев на него, наконец заметил юношу.

— Я брат Цюй Дье, её родной брат! — заявил Цюй Тиншэн, стараясь выглядеть смелым, несмотря на страх перед охотником.

Но разве книжник мог напугать охотника? Гу Чжань лишь кивнул в знак того, что понял, и принялся разделывать тушу.

Пока тело волка не остыло, нужно снять шкуру. Мясо он замочит в ручье, а завтра утром отвезёт в город и продаст в знакомый ресторан.

— Ты… — начал было Цюй Тиншэн, чувствуя себя неловко от того, что его игнорируют. Он хотел поблагодарить охотника за спасение сестры.

Не обращая внимания на брата, Цюй Дье поспешила в дом, растолкла ещё несколько таблеток и, растворив их в подслащенной воде, дала Гу Чжаню.

Цюй Тиншэн несколько раз пытался заговорить с охотником, но Гу Чжань был слишком занят.

В передней части дома мелькали чьи-то тени. Лю Ши наверняка видела, что Гу Чжань принёс волка. Но на этот раз он не стал звать их на помощь — это был явный знак того, что отныне он не будет делиться с ними добычей.

Лю Ши кипела от злости, а Гу Ли смотрел на неё с неодобрением. Если бы не жадность, разве она отказалась бы от Гу Чжаня, который был для них источником дохода?

Гу Ли, глядя на мужчину, вошедшего сегодня во двор, подумал, что где-то его видел. Неужели этот известный в городе тонгшэн — брат этой девчонки?

Цюй Дье помогала Гу Чжаню разделывать тушу, и они закончили до наступления темноты.

Гу Чжань и Цюй Тиншэн, оба мужчины, смотрели на неё с изумлением. Большинство женщин боялись бы даже приблизиться к волку, не то что помогать в разделке. Самому Цюй Тиншэну было страшно, но сестра, казалось, ничего не боялась. Ему ничего не оставалось, как перебороть страх.

Цюй Дье обработала шкуру, чтобы к утру она оставалась блестящей.

Закончив с волком, Цюй Дье приготовила салат из собранных ею диких трав. С кукурузными лепёшками это был прекрасный ужин.

Пока она была в своей комнате, Цюй Дье достала из тумбочки несколько пакетиков с приправой для лапши быстрого приготовления и добавила один в салат, сделав его вкуснее.

Цюй Тиншэн съел две лепёшки и остановился, только когда почувствовал, что наелся.

Ночью Цюй Дье спала с Лао Янши, а мужчины устроились вместе.

На следующее утро Лао Янши почувствовала себя гораздо лучше и даже встала, чтобы приготовить завтрак. Цюй Дье очень обрадовалась этому.

Лао Янши всё больше привязывалась к Цюй Дье. Последние несколько дней девушка терпеливо поила её лекарством, и это выгодно отличало её от Лю Ши.

Старушка была довольна Цюй Дье. Пусть девушка и полновата, зато у неё широкие бёдра — значит, родит много детей. В их семье всегда было мало детей. У соседей было по трое, а то и больше, а в их роду все были единственными детьми. К счастью, у Гу Чжаня был брат.

Деревенские девушки боялись шрама на лице Гу Чжаня, но эта девушка не испугалась. Пусть она некрасива и толста, но у Лао Янши не было другого выбора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Возвращение в современный мир

Настройки


Сообщение