Глава 1. Перерождение

— Что будем делать, если эта девчонка не захочет идти в спальню?

— У неё нет выбора. Столько лет ела мой рис, а теперь не может принести мне пять лян серебра? Дадим ей ещё немного лекарства, пусть уснёт, и тогда ей придётся подчиниться.

...

Цюй Дье почувствовала, как ей насильно открывают рот, и в горло вливается жидкость с привкусом крови. Она закашлялась.

— Эта девчонка просыпается, скорее, влейте в неё лекарство! Скоро придёт Лао Донг, чтобы проверить товар, нельзя допустить, чтобы что-то пошло не так, — раздался хриплый голос пожилой женщины. Цюй Дье почувствовала, как её прижали с ещё большей силой, а чаша с вонючим лекарством приблизилась.

Когда чаша оказалась на расстоянии половины пальца от её губ, Цюй Дье открыла глаза.

Не говоря ни слова, повинуясь инстинкту, она оттолкнула чашу и ударила пожилую женщину по лицу.

Раздался пронзительный крик.

— Ай-яй-яй!

Ноги Цюй Дье были связаны пеньковой верёвкой, отчего икры онемели. Разве её не взорвали? Как она оказалась здесь?

Она опустила голову и увидела, что одета в ярко-красное платье. Потрогав лицо, она обнаружила, что оно покрыто липким слоем дешёвых румян. В комнате стоял удушающий запах крови.

— Кто ты? — спросила Цюй Дье, но обнаружила, что её голос охрип. Подняв руку, она увидела, что её рука толщиной с бутылку воды.

Коричневый кроваво-нефритовый браслет врезался в кожу, оставляя глубокий след.

Это не её тело! Неужели она... переселилась в чужое тело? Это всё объясняет. Она ясно помнила, как самый надёжный товарищ по команде толкнул её в тупик, а затем бросил мощную взрывчатку. Выжить было невозможно, подумала Цюй Дье.

Может быть, это из-за браслета? Цюй Дье посмотрела на браслет на руке. Сейчас он выглядел самым обычным, даже казался вырезанным из дерева, ничем не примечательным.

А ведь за это сокровище отдали несколько жизней! Цюй Дье молча опустила рукав, скрывая браслет.

— Кто ты? Девчонка, жить надоело? Посмела ударить меня, я тебя проучу! — пожилая женщина встала, схватила лежавшую рядом плеть и замахнулась на Цюй Дье.

Цюй Дье уклонилась от удара плети, выждала момент и бросила подушку, лежавшую на кровати, в колени пожилой женщины. Подушка, брошенная с большой силой, словно камень, ударила женщину, и та упала на колени на земляной пол.

— Я спрашиваю, кто ты, отвечай! — Цюй Дье развязала верёвку, слезла с кана и обратилась к женщине на полу.

— Я... я сваха Лю Ши из деревни Лао Га, — ответила пожилая женщина, глядя на гнев в глазах Цюй Дье. В душе она ругала старуху Цюй. Разве та не говорила, что её внучка дурочка? Почему, как только она ушла, эта девчонка пришла в себя, да ещё и стала такой жестокой? Может, лекарства слишком много дали? Повредили мозг?

— Как я здесь оказалась? — Цюй Дье потёрла онемевшие ноги и продолжила расспросы.

Ей нужно было разобраться в ситуации и выжить.

— Ты... сегодня твой день свадьбы, — промямлила старая сваха.

— Свадьбы? Чушь! Говори правду! Как я сюда попала? — рассердилась Цюй Дье.

Старая сваха, дрожа от страха на коленях, почувствовала сильную боль от удара подушкой, что вызвало непроизвольный страх.

— Я скажу, я скажу. Ты Цюй Дье из деревни Да Гу, твоя бабушка продала меня тебе за пять лян серебра, а я... продала тебя Лао Донгу из деревни Лао Га. Сегодня... день, когда он забирает тебя, — старая сваха выпалила правду.

Цюй Дье примерно поняла, что произошло. Хозяйка этого тела была дурочкой, её тёзкой. Дурочку продала родная бабушка свахе за пять лян серебра, а та, в свою очередь, перепродала её Лао Донгу из другой деревни.

Похоже, этот Лао Донг тоже нехороший человек. Цюй Дье так и подумала, когда Лао Донг толкнул дверь и вошёл.

— Где моя жёнушка? Старуха, если она не сможет родить мне ребёнка, я тебя убью! — раздался грубый мужской голос. В дверях появился мужчина лет пятидесяти, весь в жиру, с небритым лицом.

Это, должно быть, и есть Лао Донг? Глаза Цюй Дье наполнились гневом. Жаба захотела съесть лебедя, надоело жить, раз посмел её тронуть?

— О, жёнушка проснулась? Тогда давайте скорее в спальню! Я жду сына! — Лао Донг посмотрел на Цюй Дье, особенно на её пышную грудь, которая выглядела очень привлекательно, и не смог сдержать внутреннего огня.

Старая сваха, увидев спасителя, тут же поползла к Лао Донгу, умоляя о помощи.

— Эта девчонка проснулась, но действие лекарства ещё не прошло. Скорее займись с ней делом, поставь перед фактом, и ей придётся подчиниться, — закричала сваха.

Лао Донг посмотрел на Цюй Дье с ясным взглядом, словно что-то понял, сделал большой шаг вперёд и одним движением сорвал с себя тёмно-красную верхнюю одежду.

Взгляд Цюй Дье стал ещё глубже. Она улучила момент и, пока Лао Донг снимал штаны, ударила ногой в самое уязвимое место мужчины. Увидев, как Лао Донг корчится на полу от боли, она добавила пинок и старой свахе.

Когда оба упали на пол, охая и ахая, она встала. Пошатнувшись, она изо всех сил вылезла в окно и убежала.

Дом Лао Донга находился недалеко от больших гор, и Цюй Дье, не раздумывая, направилась туда.

Не прошло и получаса, как позади раздался яростный рёв Лао Донга.

— Где эта девка? Выходи, я тебя убью! Ты посмела меня ударить!

— Она, должно быть, недалеко. Действие лекарства сильное, она не могла далеко уйти! — снова раздался голос старой свахи.

Цюй Дье, превозмогая слабость в теле, старалась идти вперёд. Хотя она вовремя проснулась, но всё же проглотила несколько глотков сонного зелья. Сейчас действие лекарства усиливалось, и ей нужно было срочно найти укрытие, иначе, если она потеряет сознание и эти двое схватят её, будет плохо.

Цюй Дье нашла небольшой холм с крутым склоном, забралась на него, спряталась за большим камнем и подобрала несколько камней, чтобы атаковать тех, кто придёт её искать.

Во время тренировок спецназа любой предмет в полевых условиях мог стать оружием. Цюй Дье сжала камни в руках и пристально смотрела на группу людей, идущих по лесу.

Лао Донг шёл впереди, старая сваха следовала за ним.

Раздался звук "шлёп", и Лао Донг, закрыв рот рукой, согнулся от боли.

Кровь текла сквозь пальцы, Лао Донг корчился от боли, закрывая рот и охая.

Снова раздался звук "шлёп", и старая сваха, обхватив правую руку, покатилась по земле, крича от боли.

Люди, шедшие позади, испугались и, побросав деревянные палки, повернули назад. Шутки кончились, что, если в следующий раз ударят их? Всё равно, это не их жёны потерялись, лучше не вмешиваться!

Со лба Цюй Дье градом катился холодный пот. Древнее лекарство всё-таки подействовало, у неё всё плыло перед глазами, и не было сил даже встать.

Остаётся надеяться, что её не съедят дикие звери! — подумала Цюй Дье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Перерождение

Настройки


Сообщение