Глава 10. Часть 1

Глава 10

На следующее утро, когда Е Циань проснулся, Фу Юйцзин уже не было в комнате.

Проверив свою одежду, он убедился, что к нему не прикасались, и встал с постели.

Сяо Сэ снова выбрала для него официальный наряд, не менее изысканный, чем вчерашний. Прическа и макияж тоже были безупречны.

Фу Юйцзин, как обычно, отправилась на тренировочную площадку, чтобы как следует пропотеть, а вернувшись и увидев, что Е Циань уже готов, взяла его за руку.

— Сегодня мы будем завтракать у матери.

— Ты сегодня поедешь в военный лагерь? — спросил Е Циань, повернув голову.

— Сегодня и завтра я никуда не поеду, — Фу Юйцзин сжала его пальцы. — Сегодня я познакомлю тебя с родственниками, а завтра мы вместе поедем к твоей семье.

Е Циань моргнул пару раз и улыбнулся.

— Вчера ты сказала, чтобы я следовал за твоей матерью, и я подумал, что у тебя сегодня дела.

— Я не знаю всех женщин из боковых ветвей семьи Фу, поэтому, конечно, мне нужна помощь матери, — Фу Юйцзин невольно поморщилась, представив себе все эти яркие наряды и смешанные ароматы духов. Ей даже захотелось чихнуть.

— Там будет много людей? — поинтересовался Е Циань.

— Не очень, — Фу Юйцзин покачала головой. — В нашей семье всегда было мало людей. Только в последние годы боковые ветви немного разрослись. Чтобы продолжить род, большинство из них взяли наложниц. Только главная ветвь по-прежнему следует заветам предков.

Е Циань понял.

Судя по всему, Фу Юйцзин не слишком близка с этими родственниками, так что ему нужно просто вести себя как обычно.

— После того, как мы с ними встретимся, если останется время, мы можем прогуляться по городу, посмотреть на рынок. Как тебе такая идея? — Фу Юйцзин хотела погулять с женой, показать ей город.

— Хорошо, — Е Циань недавно вернулся в Чаоян и еще не успел как следует осмотреться, поэтому он был не против прогуляться.

Разговаривая, они дошли до двора родителей Фу Юйцзин.

Слуги проводили их внутрь.

Они только успели поздороваться, как был подан завтрак.

Мать Фу Юйцзин усадила их рядом с собой и велела слугам накрывать на стол.

Завтрак здесь был гораздо разнообразнее, чем в их собственном дворе.

Жареный рис и суп, которые любил отец Фу Юйцзин, каша и паровые булочки, которые всегда заказывала мать, горячие лепешки, мягкие рисовые пирожки циба, круглые клецки танъюань в сладком бульоне и лапша, которую они ели вчера.

— Ешь, что хочешь, — Фу Юйцзин привычно переставила тарелку с жареным рисом отца к себе.

Е Циань посмотрел на танъюань. Неужели их едят не только по праздникам?

Сяо Сэ, заметив его взгляд, положила ему в чашку несколько клецок.

— Я лучше съем лапшу, — Е Циань решил, что лапша в прозрачном бульоне, которую он ел вчера вечером, выглядит аппетитнее.

Фу Юйцзин поставила перед ним уксус.

В семье Фу не принято разговаривать во время еды. Все были сосредоточены на том, чтобы насладиться вкусом блюд.

Е Цианю очень нравилась эта привычка. Как хорошо просто спокойно поесть!

Пока все увлеченно ели, Е Циань съел целую миску лапши.

Он также съел паровые булочки и лепешку, которые ему положила Фу Юйцзин.

Почувствовав, что его желудок наконец-то наполнился, Е Циань смог отвлечься от еды и понаблюдать за остальными членами семьи Фу.

Он не заметил, что пока он ел, все остальные наблюдали за ним.

Отец Фу Юйцзин ел лепешку, запивая ее жареным рисом, его усы смешно подергивались. Похоже, повар хорошо постарался, отец даже одобрительно кивнул пару раз.

«Жена моей дочери, похоже, хорошая девушка. Человек, который так благоговейно относится к еде, не может быть плохим».

Мать Фу Юйцзин помешивала ложкой кашу, глядя в свою тарелку, но ее мысли были заняты другим.

Она еще вчера заметила, что госпожа Е много ест. Сначала мать подумала, что невестка просто хочет ей угодить, но сегодня, видя, с каким аппетитом и сосредоточенностью ест Е Яньань, словно боится, что ей не хватит, мать поняла, что та действительно любит поесть.

Неужели… в семье Е ее не кормили?

Как они могли!

Фу Юйцзин ни о чем не думала, только о том, что повара у матери действительно готовят лучше, чем у нее. Она ела и одновременно заботилась о жене, стараясь, чтобы та чувствовала себя комфортно.

Е Циань украдкой поглядывал на остальных и, видя, что все, кроме него, продолжают есть, не решался отложить палочки. Он медленно ел танъюань, откусывая понемногу.

О! С мясной начинкой!

Е Циань съел еще пару клецок и, не удержавшись, снова склонился над чашкой. Доев все, он почувствовал, что объелся.

К этому времени все остальные тоже закончили есть.

Отец Фу Юйцзин первым покинул стол. Мать, прополоскав рот, повела Е Цианя освежить помаду.

Они немного поговорили, а когда наступило время сы (с 9 до 11 утра), к ним пришли гости.

Мать Фу Юйцзин представила Е Цианя всем присутствующим. Женщины немного посидели, а затем решили прогуляться по саду. Что касается Фу Юйцзин… все сошлись во мнении, что ей, как «мужчине», лучше не присутствовать при этом.

Фу Юйцзин оставалось только смотреть, как женщины уводят ее жену, а ее саму не пускают в женский кружок.

— Тебе повезло, сестренка! Судя по тому, как ведет себя наш молодой генерал, она тебя очень любит! — одна из невесток, румяная и улыбчивая, взяла Е Цианя под руку.

— Только такая красавица, как ты, могла покорить сердце молодого генерала! — сказала другая.

— Матушка, у вас отличный вкус! Вы выбрали для молодого генерала идеальную жену! — пожилая женщина, обращаясь к матери Фу Юйцзин, льстиво добавила: — Посмотрите на эту невестку, такая послушная и хорошая девушка!

— Высокая…

— Кожа такая красивая…

— Глаза блестящие…

От этих бесконечных комплиментов у Е Цианя затекло лицо. Он вежливо улыбался и отвечал одно и то же: «Вы преувеличиваете», «Вы тоже очень красивая», «Что вы, что вы»…

Е Циань сидел в саду с чашкой теплого чая в руках, не понимая, как разговор зашел о детях.

— Если родители высокие, то и дети будут высокими! — уверенно заявила одна из женщин, словно уже видела детей Фу Юйцзин и Е Цианя. — А если родители красивые, то дети будут еще красивее! Вот увидите, я не ошибаюсь!

— С такой фигурой, как у тебя, сестренка, легко рожать, — другая женщина закивала. — Широкие бедра — залог легких родов.

— Верно, верно.

— Потом наймете двух кормилиц.

— Ой, а может, и четырех понадобится! Вдруг, как у невестки, родятся двойняшки! Вот было бы здорово!

Женщины захихикали, прикрывая рты. Е Циань не мог выдавить из себя улыбку и просто опустил голову, притворяясь смущенным.

Мать Фу Юйцзин с улыбкой сказала:

— Не торопитесь. Они еще молоды, нужно сначала позаботиться о здоровье.

После этих слов разговор снова изменил направление. Теперь женщины хвалили мать Фу Юйцзин за ее доброту и мягкость, Е Цианя — за то, что ему повезло с мужем и свекровью, а семью Фу — за хорошие традиции и выдающихся мужчин.

Мать Фу Юйцзин каждый год выслушивала подобные комплименты, и на светских раутах ее постоянно окружали льстецы, поэтому она привыкла к такому обращению. Она умело поддерживала беседу, отвечая любезностями, и все смеялись, атмосфера была непринужденной.

Е Циань сидел рядом с ней, слушал ее рассказы о том, как повезло той семье, у которой родилась дочь — такая заботливая дочка, как теплая одежда в холодную погоду, а этой семье — с сыном, которого нужно хорошо воспитывать, ведь, возможно, он станет лучшим выпускником военных и гражданских экзаменов. Она также спрашивала о тех, кто не пришел, предполагая, что они, должно быть, заболели, и говоря, что нужно отправить им лекарства и навестить.

Е Циань внимательно слушал и запоминал все эти сложные родственные связи. После обеда гости начали расходиться, и только несколько пожилых женщин остались, чтобы поболтать с матерью Фу Юйцзин.

Фу Юйцзин как раз думала, как бы вытащить Е Цианя оттуда, когда мать, словно прочитав ее мысли, отпустила его.

Фу Юйцзин поблагодарила мать и поспешила увести Е Цианя.

— Ну как? Запомнил всех этих невесток, тетушек и прочих родственниц? — Фу Юйцзин еле сдерживала смех.

— Конечно, — Е Циань вскинул брови, невольно демонстрируя свою уверенность. Он выглядел очень оживленным.

Затем он притворно вздохнул.

— Я слышал, как они рассказывали, какой ты замечательный, как холодно ты относишься к другим женщинам, какое у тебя железное сердце.

— А меня они хвалили за красоту, благородство, ум и изящество, которые покорили твое сердце и вызвали в тебе такие нежные чувства.

— Я знаю, что все, что они говорили о тебе, — правда, а обо мне — просто лесть.

— Если бы я действительно был таким хорошим, как они говорят, разве ты бы не любил меня?

— Е Яньань, ты и правда такой хороший! — Фу Юйцзин, услышав эти слова и увидев улыбку на его губах, невольно рассмеялась. — Ты красивый, благородный, умный и изящный. Все это видно с первого взгляда.

— А вот то, какой ты милый, добрый и чистый душой… этого они не видят.

— Так что это не лесть! Они даже не смогли перечислить все твои достоинства!

— Е Яньань, ты мне очень нравишься! — Фу Юйцзин наклонилась к Е Цианю и прошептала ему это на ухо, словно раскрывая большой секрет.

Е Циань покраснел и отвернулся, словно потеряв дар речи. Внутри у него все сжалось от страха.

Молодой генерал слишком хороша в этом!

Неужели все эти разговоры о ее холодности и равнодушии к женщинам — ложь?

Неужели ей действительно нравится его внешность?

Получается, он в опасности не только сейчас, как «женщина», но и потом, когда «умрет» как Е Яньань и снова станет мужчиной?

Неужели он обманул чувства юной девушки?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение