Глава 5 (часть 2)

Хозяин ресторана не стал медлить и тут же отправился выполнять поручение.

Не прошло и получаса, как на стол начали подавать одно за другим ароматные блюда.

Кусочки рыбы в глиняном горшочке, яйца, приготовленные в железном воке, фундук с восемью сокровищами из ресторана Ходэфу, жареный бараний хвост из Силайшунь, крабовое мясо и утиные ломтики Фужун из Тайфэнлоу, мясо «золото и серебро» из Фэнцзэюань, пельмени с шампиньонами с улицы Мэйши, жареная свиная вырезка из Северного Сингуань…

Стол был полон блюд, которых Фэнь Сиюй никогда не видела и не пробовала.

— Ешь. Если понравится, закажем еще, — он взял палочки и, вместо того чтобы положить еду себе в чашку, положил в чашку Фэнь Сиюй кусочек оленьего хвоста из ресторана «Печи для тушения в песочном горшке в Сиши». Блестящий от масла рис с нежным, золотисто-красным оленьим хвостом выглядел очень аппетитно.

Фэнь Сиюй, не стесняясь, начала есть.

Цзюнь Учоу, похоже, вошел во вкус и продолжал класть ей еду, пока ее чашка не превратилась в небольшую горку.

Сяо Сицзы никогда не видел, чтобы его господин так себя вел. Его глаза становились все шире. Обычно другие клали еду господину, а не наоборот. Когда он был так внимателен к кому-то? Насколько он помнил, даже наследная принцесса не удостаивалась такого обращения. Эта госпожа Юй действительно была особенной.

Глядя на свою полную чашку и на пустую чашку Цзюнь Учоу, Фэнь Сиюй положила ему кусочек белого мяса.

— Ты тоже ешь. Не нужно все время класть еду мне, — пробормотала она с набитым ртом. Как же вкусно…

Он посмотрел в свою чашку, а затем бережно съел этот кусочек.

— Почему ты не ешь? Если будешь только смотреть на меня, сытым не будешь, — съев примерно треть порции, она наконец нашла время посмотреть на человека, сидящего с ней за одним столом, и увидела, что он смотрит на нее своими темными, как нефрит, глазами.

Он протянул ей свою чашку.

— Что? Хочешь, чтобы я тебе положила? — Лучше бы она не спрашивала. Пусть голодает.

Но, увидев в его глазах непривычную мягкость, она положила ему кусочек жареной свиной вырезки, который ей очень понравился. Потом подумала и положила ему понемногу каждого блюда. Удовлетворенно кивнув, она продолжила есть.

Наблюдая за ними, Сяо Сицзы задумался. Уголки его глаз увлажнились.

Как давно он не видел своего господина таким беззаботным? Разве у принца, воспитанного как наследник престола, есть право на детство? Он рано повзрослел, рано лишился материнской заботы, рано узнал, как жесток этот мир, и каждый день жил в атмосфере интриг и борьбы за власть.

— Сяо Сицзы, присоединяйся к нам, — весело предложила Фэнь Сиюй.

— Слуга не смеет, — он был в ужасе. Разве может господин есть за одним столом со слугой?

— У меня дома все едят вместе. Так вкуснее. Цзюнь Учоу, скажи ему, пусть садится.

Цзюнь Учоу… Она впервые назвала его по имени, без всякого уважения. Дерзко, да. Но он не почувствовал обиды, наоборот, ему показалось, что это сблизило их.

— Сяо Сицзы, садись, — сказал он, не глядя на евнуха. — Если ты сейчас встанешь на колени, я переломаю тебе ноги.

Угроза подействовала лучше любых уговоров. Сяо Сицзы, уже согнувший колени, поспешно выпрямился и с кислой миной сел за стол.

Вернувшись, он обязательно расскажет об этом своему приемному сыну, а тот передаст эту историю своим потомкам: он, евнух, однажды сидел за одним столом с наследным принцем!…

На столе было много изысканных блюд, но, хотя Фэнь Сиюй и старалась есть как можно больше, многое осталось.

— Жалко оставлять. Давайте завернем с собой, пусть Шихуэй и Пэй'эр тоже попробуют. Уверена, им никогда не доводилось есть такую вкусную еду, — великодушно предложила она.

— Госпожа Юй, но… — он никогда не видел, чтобы госпожа заворачивала остатки еды для служанок.

— Заверните, — Цзюнь Учоу прекрасно знал ее экономный характер. Раз уж она хочет, пусть заворачивают. Сегодня он уже нарушил столько правил, разве стоит обращать внимание на такую мелочь?

Не говоря ни слова, Сяо Сицзы отправился выполнять приказ.

— Ты такой добрый… Почему ты так изменился? — Фэнь Сиюй, склонив голову набок, с недоумением смотрела на него.

— Не думай, что так легко сможешь мной манипулировать, — увидев, как ее лицо слегка изменилось, как ее щеки порозовели после еды, он подумал, какая она милая, и ему захотелось ее укусить. Но эта перемена… Бесит! — Я хочу сказать, что ты еще мало меня знаешь. У тебя будет время узнать, какой я на самом деле. И тогда… кхм… — он вдруг замолчал.

Он никогда не думал, что будет раскрываться перед женщиной.

Женщины — всего лишь развлечение… Почему все изменилось?

Во дворце Эръя горели огни.

Две личные служанки не знали, сколько раз они выходили и заходили, выглядывая наружу. Их шеи вытянулись, как у гусей. Никто не знал, вернется ли госпожа в эти покои. От этого зависела судьба многих.

Внезапно снаружи, где весь день было тихо, послышались шаги.

Пара ярко-желтых сапог появилась в дверях.

Две служанки чуть не забыли о своем положении и застыли на месте, пока Сяо Сицзы не рявкнул: — Эй, вы, дуры! Очнитесь! Забыли, что нужно делать?!

— Да, господин Сяо Сицзы! — испуганно ответили они. Шихуэй взяла подсвечник с серебряным абажуром и направилась в восточный теплый павильон.

— Ваше Высочество наследный принц, прошу Вас сюда. Покои госпожи здесь.

Цзюнь Учоу, держа на руках Фэнь Сиюй, которая от усталости уснула еще в паланкине, последовал за Шихуэй.

Он осторожно положил ее на кровать, укрыл шелковым одеялом, пальцами убрал выбившиеся пряди волос. Его рука нежно скользила по ее коже — по лбу, между бровей, по носу, губам, округлому подбородку. Наконец, он поцеловал ее в губы.

Шихуэй не знала, что делать — уйти или остаться. Но, увидев, как он уткнулся лицом в мягкие, ароматные волосы ее госпожи, словно маленький зверек, она поставила подсвечник на столик и бесшумно удалилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение