— Подойди и сядь, — сказал он.
Они разговаривали всего несколько раз, разве они были настолько близки?
— У меня есть один недостаток: я не люблю повторять дважды, — видя, что она не двигается, он поторопил ее.
Вот уж самовлюбленный эгоист! Фэнь Сиюй снова мысленно обругала его. Конечно, она понимала, что, разозлив его, пострадает только она сама, поэтому, одернув юбку, села на самый край кресла, подальше от него, сложив руки на коленях, словно скромная и послушная девушка.
— Так почему ты говоришь, что я навлекаю на тебя беду?
Она промолчала. В будущем ей нужно было сдерживать свою импульсивность. Будь на его месте кто-то другой, ей бы уже давно отрубили голову и играли ею в цуцзюй.
Она всегда была предвзята к этому наследному принцу, но, если подумать, он никогда не причинял ей вреда. Разве что был слишком резок на язык.
— Я оговорилась, Ваше Высочество.
Кем она была, чтобы жить в самых больших покоях Восточного дворца? Даже будущая императрица не имела такой привилегии. Почему же она жила здесь? Это могло навлечь на нее беду.
— Мне кажется, ты неискренна.
— Ваше Высочество не захотят это слышать.
— На самом деле, я сделал это нарочно. Нарочно дал тебе такие большие покои, чтобы привлечь к тебе внимание, чтобы другие наложницы тебя возненавидели, — он высунул кончик языка, и в его глазах мелькнул злорадный блеск.
Она так и знала, что он задумал что-то недоброе!
Только что он оправдывался, что не причинял ей вреда. Зря она так быстро поверила его словам.
— Игнорируя меня, наказывая меня, ты мстишь мне, — мстишь за ее первоначальную дерзость, за недостаток почтения и послушания, за обман семьи Фэнь.
Ее семья начала разоряться, и она подозревала, что это его рук дело.
— Ты всего лишь девушка, выросшая в затворничестве, без опыта и знаний, но почему твои слова и поступки так неожиданны? — В глазах Цзюнь Учоу мелькнуло замешательство.
Именно это, ее кристально чистый ум, привлекло его. Он наконец понял, что именно ему в ней нравится.
Но, к сожалению, он также заметил, что она не испытывает к нему ни малейшего интереса, не пытается завоевать его расположение.
— Я кажусь Вашему Высочеству интересной?
— Интересной.
— Мне так не кажется, — торговля каллиграфией была для нее способом выжить, признание своей личности — тоже. — Как только я стану обычной, Ваше Высочество забудете обо мне, верно?
На ее ногтях не было лака, они были нежно-розового цвета, и при движении переливались перламутровым блеском. Цзюнь Учоу захотелось взять ее руку и поиграть с ее пальцами.
Он редко обращал внимание на женскую внешность, но на этот раз он был уверен, что запомнит ее навсегда.
— Ты считаешь мою резиденцию опасным местом?
— Разве это не так? Если бы у меня был выбор, я бы никогда сюда не пришла, — она предпочла бы остаться Фэнь Сусу, запертой в маленьком дворике под прозвищем «звезда бедствий», чем стать Фэнь Сиюй.
— Ты совсем не ценишь мою милость. Тебя никто никогда не любил, да? Родители, братья и сестры сторонятся тебя, как чумы. Я знаю, что брат твоей мачехи постоянно называет тебя ведьмой. Бедняжка. Ладно, я немного пожертвую собой и позволю тебе узнать, что такое быть любимой.
Она нахмурилась. Она знала, что за роскошные покои придется заплатить. — Не стоит недооценивать мою благосклонность. Я очень разборчив. Моя любовь — это дар, который не каждый выдержит и не каждый получит, — словно найдя новую интересную игрушку, он весело рассмеялся.
Он с нетерпением ждал ее реакции.
Она не была похожа на чопорных принцесс и аристократок. Она была гораздо интереснее, от нее невозможно было оторваться.
Он был принцем и получил соответствующее воспитание. Его учили верховой езде, стрельбе из лука, боевым искусствам, стратегии, управлению подчиненными… Чему угодно, но только не игре.
И вот, наконец, у него появилась уникальная игрушка. Нужно было придумать, как с ней играть, конечно, не сломав…
— Когда ты мне надоешь?
Смотрите-ка, даже без вежливого обращения. Наконец-то вывел ее из себя?
— Фэнь Сиюй, ты поставила меня в тупик, — он был бесчувственным чудовищем. Он знал, что при дворе его так называют, говорят, что он коварен, хитер, непредсказуем, жесток, что все его боятся, что он не следует правилам, и что одно неверное слово может стоить тебе жизни.
Он мог бы с легкостью перечислить еще множество подобных «похвал».
Эти люди были мелочны и недалеки. Он не был таким уж плохим. На пути к власти кровопролитие неизбежно. Эти чопорные и ограниченные книжники просто этого не понимали.
— Мне пора на утреннюю аудиенцию, а то бы я еще остался, — он лениво поднялся, ожидая, что Фэнь Сиюй тоже встанет. Эх, похоже, чтобы дождаться от нее проявления благосклонности, придется постараться.
Тц-тц, даже не знает, как проводить наследного принца.
Впрочем, он не станет отправлять к ней кого-то, чтобы обучить ее дворцовому этикету. Ему нравилась ее естественность.
— Подойди! — он уже переступил порог, но вдруг обернулся, словно что-то вспомнив.
Он редко был так доброжелателен.
Фэнь Сиюй нехотя подошла. Ей показалось, или в глазах Цзюнь Учоу мелькнула едва заметная улыбка?
— Протяни руку.
Она послушно протянула маленькую руку.
— Это тебе для платья, — он снял что-то со своего ярко-желтого шелкового пояса и протянул ей нефритовый кулон с изображением куйлуна.
Фэнь Сиюй взяла кулон. Он был тяжелым. Она еще ничего не успела сказать, как он поднял ее подбородок и поцеловал в губы.
Это был ее первый поцелуй, и Фэнь Сиюй растерялась.
Но Цзюнь Учоу не стал набрасываться на нее. Он лишь слегка коснулся ее губ, давая ей время привыкнуть. Он не закрывал глаз, не пропуская ни единого изменения в ее выражении лица. Он заметил, как ее взгляд потеплел, а щеки порозовели, словно от румян.
— Мне нравится такая благодарность.
Он развернулся и ушел.
За все нужно платить. Цзюнь Учоу впервые искренне улыбнулся.
— Негодяй! — крикнула Фэнь Сиюй.
Он рассмеялся еще громче. Сяо Сицзы выронил свой флейт, а стражники, сопровождавшие принца, в изумлении сбились с шага.
Нефритовый кулон с изображением куйлуна лежал на ее туалетном столике.
Куйлун — это дракон в зачаточном состоянии, символ положения наследного принца. Только наследный принц мог носить такой кулон или вышивку на одежде.
В верхней части кулона было небольшое отверстие. Он был плоским, полупрозрачным, с прожилками киноварного цвета. Голова дракона была повернута назад, короткие рога загнуты вперед, глаза миндалевидной формы. На кулоне также были изображены лапы и облачный узор. На ощупь он был гладким и теплым — прекрасный образец белого нефрита.
Почему он дал ей такую ценную вещь? Это нельзя было объяснить простой щедростью. Много дней она пыталась понять это.
С того дня он везде брал ее с собой. Куда бы он ни шел, она следовала за ним.
— Госпожа Юй, паланкин уже ждет Вас снаружи, — Шихуэй, вошедшая из внешних покой, увидела, что ее госпожа даже бровью не повела, и поспешно подвела ей брови тушью. — Моя дорогая госпожа, Вы же сказали, что справитесь сами. Я уже всех предупредила, а Вы все еще сидите в задумчивости. О чем Вы думаете?
Ее глаза сияли красотой, но в душе была лишь горькая обреченность.
Ночные пиры с музыкой и танцами стали чаще. Актеры, рассказчики, танцоры, певцы… Сколько их уже было? Поначалу это было интересно, но мужчины не обращали на нее внимания. Она была всего лишь украшением, как изысканная ваза или предмет мебели. Она просто присутствовала, а когда время истекало, ее отвозили обратно в паланкине. Каждый день, глядя на веселящихся мужчин, она чувствовала лишь отвращение.
Хотя она знала, что это бесполезно, она все же пыталась отказаться, говоря: — Я не умею ни петь, ни танцевать, ни ездить верхом, ни стрелять из лука, ни вести беседы. Я ничем не могу помочь Вашему Высочеству в государственных делах.
— Кто это сказал? Сегодняшние гости очень важны. Тебе нужно лишь нарядиться и сидеть рядом со мной.
Он занимался государственными делами, читал доклады, принимал иностранных послов, даже решил сам отправиться на церемонию жертвоприношения на горе Тайшань в следующем году. Он был так занят, но все же находил время для развлечений. Его энергия поражала.
Пиры устраивались чуть ли не каждый день, то в водном павильоне Сяосян, то в башне Яньтяньлоу. Хотя она не покидала Восточный дворец, у нее уже кружилась голова.
Почему он не брал с собой свою жену? И почему он дал ей паланкин?
— Госпожа Юй, прошу Вас в паланкин, — у дворца Эръя ее ждал Ню Да в форме командующего стражей. Он откинул занавес.
С тех пор, как она переехала сюда, Фэнь Сиюй еще ни разу не видела его.
Она кивнула и хотела войти в паланкин.
— Госпожа… простите меня.
— Что ты сделал такого, за что мне нужно тебя прощать? — она остановилась, но не смотрела на него.
— Я не мог видеть, как Вам тяжело, поэтому сообщил наследному принцу о том, что Вы выходили из дворца, — эти слова слишком долго давили на него, и он не мог больше молчать.
Фэнь Сиюй посмотрела вдаль, на мерцающие огни.
— Мы оба марионетки в чужих руках, что тут скажешь, — людьми правит судьба, и пытаться противостоять ей в одиночку — бессмысленно.
— Госпожа Юй…
Она молча наклонилась и вошла в паланкин.
— В путь! — крикнула Шихуэй, державшая фонарь. Паланкин с шелковыми кистями и бахромой плавно тронулся с места.
Ню Да смотрел, как удаляется процессия, словно понимая, что что-то безвозвратно ушло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|