Глава 1 (часть 1)

Человек, взявший кисть, был очень сосредоточен.

Она сидела прямо, подложив подушечку под запястье, и маленькой кистью из волчьей шерсти, обильно смоченной тушью, аккуратно выводила иероглифы уставным письмом стиля цзаньхуа. Рядом на столе лежали прописи Янь Чжэньцина, которые она должна была копировать.

Стиль Янь она уже изучила досконально, и теперь эти прописи служили ей не более чем образцом черных иероглифов на белой бумаге.

Кисть, тушечница, бумага, тушь — все четыре сокровища кабинета были высшего качества.

Она была поглощена письмом. Широкий рукав, подхваченный золотым браслетом-нарукавником, который подарил ей старший брат, открывал белоснежную, словно из нефрита, руку.

Деревянная дверь скрипнула. Чья-то тень тихо скользнула внутрь и снова притворила дверь.

Служанка хорошо знала нрав своей госпожи. Увидев, что та почти уткнулась лицом в бумагу, она лишь кашлянула.

— Моя добрая госпожа, право, не пишите больше… Случилось неладное!

От этого вскрика она дрогнула, и последний штрих иероглифа улетел в сторону, оставив на сюаньской бумаге длинный хвост.

— Точно неладное. Ты испортила то, что я писала целый час, — девушка за столом подняла личико. Кожа белая, как снег, черты лица нежные, как цветы, глаза влажные и ясные. Одетая в белый шелк, с распущенными черными волосами, почти достигавшими земли и без единого украшения.

Служанка надула губы, щеки раздулись. Забыв о субординации, она отвернулась, явно капризничая.

Госпожа увидела ее раздосадованное лицо, словно та хотела что-то сказать, но не решалась. Не торопясь, она опустила маленькую кисть в чистую воду, промыла ее и повесила обратно на подставку.

— Что же тебя так рассердило, что ты и слова вымолвить не можешь?

— Из императорского дворца прибыли люди, требуют старшую госпожу во дворец! — Она не верила, что госпожа, услышав такую новость, останется равнодушной, что на ее лице не дрогнет ни один мускул!

Но, очевидно, ее расчеты были напрасны. Фэнь Сусу оставалась Фэнь Сусу. Она лишь безучастно ответила: — Сестрица с самого рождения обещана другому дому, разве ей подобает отправляться во дворец?

Среди десяти крупнейших торговцев Луаньчэна, по известности, объему состояния и деловой хватке, поместье Фэнь, разбогатевшее на ломбардах и торговле землей, занимало восьмое место. Однако это место было получено во многом благодаря двум дочерям семьи Фэнь.

Дочери семьи Фэнь были известны на весь Луаньчэн.

Говорили, что когда должна была родиться старшая сестра, Фэнь Шаньшань, над домом Фэнь долго висели пятицветные облака, а свечи в родовом храме расцвели множеством лотосов. Что же до Фэнь Сусу, родившейся мгновением позже, то ее появление не сопровождалось никакими чудесными и благоприятными знамениями. Более того, ее рождение стоило жизни матери, которая не смогла перевести дух и отошла в мир иной.

Фэнь Лаоцюань не был суеверным. Он происходил из семьи ученых, а торговлей занялся по необходимости. Даже когда все родственники и друзья советовали ему отдать вторую дочь Фэнь Сусу в бедную семью в качестве будущей невестки, воспитываемой в доме мужа, он наотрез отказался.

Но странности на этом не заканчивались.

Если он брал на руки Фэнь Шаньшань перед тем, как отправиться по делам, в тот день удача сама сыпалась с небес: в ломбард приносили ценные вещи, которые затем не выкупали, и они становились его собственностью, а после продавались в десятки раз дороже; земельные сделки, которые раньше не удавались, заключались легко. С Фэнь Сусу все было наоборот: в день, когда он держал ее на руках, все шло наперекосяк — то повозка кого-нибудь собьет, и придется выплачивать большую компенсацию, то деловые переговоры непременно срывались.

После нескольких таких случаев ему стало не по себе.

Когда дочерям исполнился год, Фэнь Лаоцюань под предлогом молитвы за их благополучие за большие деньги пригласил мастера из храма Цзидэ, чтобы тот предсказал их судьбу.

Мастер сразу же заявил, что судьба Фэнь Шаньшань невероятно благородна, ее ждет долгое счастье. Дома она будет приносить удачу отцу, а выйдя замуж — помогать мужу и процветать детям. Ее ждет несметное богатство. Родись она в смутные времена, могла бы влиять на судьбу Поднебесной, а в мирное время — помогать правителю завоевывать сердца людей.

О младшей дочери он не сказал ни слова.

Фэнь Лаоцюань умолял мастера из храма Цзидэ сказать хоть что-нибудь и о его младшей дочери. В конце концов, мастер произнес лишь: «Счастье и несчастье сопутствуют друг другу. Насколько хороша судьба старшей госпожи, настолько же плоха судьба младшей».

Как только эта новость вышла за ворота поместья Фэнь, Фэнь Шаньшань, еще лежавшая в пеленках, тут же стала желанной невестой. Свахи Луаньчэна действительно стерли порог дома Фэнь.

Прошло больше десяти лет. Торговый дом Фэнь давно скупил все соседние дома и земли, построил мастерские, возвел высокие здания, начал осваивать другие отрасли. Поместья, виллы и богатства семьи Фэнь были неисчислимы. Молодой господин Фэнь уже стал известным крупным купцом, стоявшим наравне с представителями девяти других торговых домов, и пользовался большим почетом.

Но все это великолепие не имело никакого отношения к Фэнь Сусу.

Ее содержали в маленьком дворике на территории поместья. Ей ни в чем не отказывали, обеспечивая едой и одеждой, но не позволяли сделать ни шагу за пределы этого дворика.

Одна была звездой удачи, приносящей богатство, которую почитала вся семья Фэнь. Другая… была бесполезной нахлебницей, которая могла навлечь беду.

— Говорят, прибывшие люди — важные шишки, евнухи из Восточного дворца, — служанка была единственным связующим звеном этого маленького дворика с внешним миром. Можно сказать, она была свободнее своей госпожи и общалась с гораздо большим количеством людей.

— Слава сестрицы наконец достигла ушей великих людей, — в ее голосе не было ни зависти, ни восхищения. Феникс рано или поздно должен сесть на другую ветвь. Ее сестра, приносящая людям счастье и удачу, вот-вот взлетит высоко.

— Если говорить о славе, то вторая госпожа известнее старшей. Если говорить о внешности, то вы обе на одно лицо. Но мои близкие подруги, служащие старшей госпоже, живут припеваючи, а я одна служу младшей госпоже, у которой ничего нет. Если старшая госпожа согласится войти во дворец, то и все служанки вознесутся на небеса, — поняв, что проговорилась, служанка лишь высунула язык, не выказывая ни малейшего раскаяния.

Не то чтобы она была такой расчетливой, просто любая служанка хотела служить хорошей госпоже, чтобы и самой получить какие-то блага.

По правде говоря, ей было жаль эту вторую госпожу. Если бы не поддержка старшего молодого господина, она, вероятно, давно бы уже была предоставлена сама себе.

— Говорить это мне — не страшно, но ни в коем случае не дай услышать это старшему брату.

— Служанка знает.

При упоминании молодого господина, который уже взял на себя все дела семьи Фэнь, служанка тут же умолкла и назвала себя «служанкой».

— Если ты не хочешь здесь оставаться, я поговорю со старшим братом.

— Не нужно, не нужно! — испугалась она.

Старший молодой господин строго запрещал слугам обсуждать вторую госпожу. Служанки, которые раньше служили второй госпоже и совершали ошибки, плохо кончали: их вычеркивали из списков домочадцев и продавали в самые низшие слои общества. Поместье Фэнь, как ни крути, было большим домом, и оставаться здесь было лучше, чем где-либо еще.

— Что такое? Меня не было несколько дней, а вы тут заперлись и говорите обо мне гадости? — Помяни черта, он и появится.

— Братец Шаоци! — Фэнь Сусу искренне улыбнулась и пошла ему навстречу.

Если кто и заходил в ее маленький дворик, то, кроме служанки, это был лишь ее старший брат, который был старше ее на десять лет и заглядывал изредка.

Заметив подол персиково-белых одежд Фэнь Шаоци, служанка автоматически поклонилась, затем принесла чай, налила его и удалилась.

Фэнь Сусу давно привыкла к заискивающему перед сильными и задирающему слабых характеру служанки и не обратила на это внимания. Они вдвоем сели за круглый стол.

Фэнь Шаоци не спешил говорить. Он выпил чай и сам налил себе еще чашку.

— Братец, холодный чай вреден для желудка.

— Я совершенно здоров, не такой уж я неженка.

Похоже, он был зол, и злость эта была немалой.

— Это я, сестрица, должна благодарить братца за заботу обо мне. Даже после целого дня хлопот ты приходишь навестить меня.

— Мы брат и сестра, к чему такие церемонии, сестренка? — Фэнь Шаоци наконец улыбнулся.

— Тогда из-за чего братец Шаоци так расстроен?

— Да вот Шаньшань бунтует, и отец туда же. У меня голова болит, — он пристально посмотрел на младшую сестру, и в его учтивых глазах внезапно мелькнули два темных огонька.

— Из-за чего?

— Да все из-за указа из императорского дворца. Требуют Шаньшань во дворец. Думаю, это все из-за нашей известности, навлекли на себя беду, — наследник престола из Восточного дворца пожелал видеть ее. Такую милость императорской семьи они не могли себе позволить отвергнуть.

— Я в таких делах не разбираюсь, но, полагаю, братец и отец уже пришли к согласию?

Фэнь Сусу медленно сняла золотой браслет-нарукавник и бережно положила его за пояс. Широкий рукав соскользнул вниз. Она устремила на брата ясные, словно шарики ртути, глаза.

Следующие слова Фэнь Шаоци заставили ее кожу похолодеть даже в жаркий летний день.

— Сестренка, если старший брат поступит с тобой плохо, ты должна простить меня.

— Братец так добр ко мне, не говори так.

— Наша семья не может обойтись без Шаньшань.

— Братец хочет сказать… что если не будет Сусу, то это не так уж и важно, да?

Она шла последней.

Жадно глядя на красные дворцовые стены, желтую глазурованную черепицу, изогнутые карнизы крыш, высокие стены и глубокие дворы. Не было слышно ни единого лишнего звука, казалось, этому нет конца.

Стена внутри, стена снаружи — два изолированных мира.

Был немного облачный день, небо сероватое.

Она была словно птичка, выпущенная из клетки. Даже золотые плиты, по которым она ступала, она умудрилась тайком потрогать, пока дворцовая нянюшка шла впереди и не обращала внимания.

Нельзя ее винить. С тех пор как она себя помнила, ее держали взаперти в маленьком дворике. Не то что выйти наружу, она и людей-то почти не видела.

«Кто-то из вас двоих должен пойти. Если ты не хочешь провести остаток жизни в этом дворике, рискни, возможно, у тебя появится шанс изменить свою судьбу».

Так сказал старший брат.

Да, время в глубоком дворе текло медленно и тягуче. Жизнь в одиночестве, честно говоря, иногда была очень скучной. Никто не хотел с ней разговаривать, даже служанка вела себя высокомерно.

Она так и не научилась быть хорошей госпожой для других. К тому же, у нее было мало денег, и слуги не могли получить от нее никакой выгоды. Поэтому, даже когда ей представилась возможность выйти, служанка наотрез отказалась ее сопровождать.

«Это же пасть тигра!» — так сказала служанка.

Делиться удачей своей семьи с и без того знатной императорской семьей — брат ни за что на это не соглашался.

Но она и Шаньшань так не похожи, кого они смогут обмануть?

Такую простую истину знал каждый. Если хочешь плести интриги, то в императорской семье все давно стали искушенными лисами. О чем вообще думает брат?

Возможно, она плохо разбиралась в людях и не понимала человеческую натуру. Но, благодаря брату, научившему ее грамоте, она почти все свое время проводила за книгами. В книгах были золотые дома, прекрасные девы, войны и сражения, самые низменные человеческие страсти. Поскольку никто не отбирал для нее книги, она жадно поглощала все подряд.

Императорская семья — туда не попасть бездарным. Один неверный шаг — и ты обречен навеки.

Неужели ее брат, целыми днями корпеющий над счетными книгами и счетами, не понимает всей опасности?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение