Глава 7. Редактор и мангака (Часть 1)

— О, вы Тан Юнь? Не ожидала, что вы такой красивый, — женщина крепко держала Тан Цзе за руку, не отпуская, и строила ему глазки.

Когда красивая девушка флиртует, это приятно глазу, но на лице этой женщины все выглядело как… неуклюжая попытка соблазнения.

— Спасибо, — ответил Тан Цзе, давая понять своим тоном, что не заинтересован.

Женщина, то ли не поняв намека, то ли сделав вид, что не поняла, расплылась в еще более широкой улыбке. Она наклонилась, выставив напоказ пышную грудь, и произнесла, растягивая слова: — Тогда… не могли бы вы мне кое в чем помочь?

— Кхм… кхм… — руководитель первой группы не ожидал такого поворота событий. Тан Цзе был симпатичным, но не настолько, чтобы привлекательные девушки вешались ему на шею. Он кашлянул, надеясь, что женщина поймет намек и прекратит.

Но та, похоже, была слишком увлечена и ничего не замечала.

Ся Вэйвэй, наблюдавшая за происходящим, не выдержала. Она схватила первые попавшиеся листы бумаги и подбежала к Тан Цзе, пытаясь выручить его из неловкой ситуации.

— Редактор Тан, не могли бы вы взглянуть на эту работу? — Ся Вэйвэй сунула бумаги Тан Цзе.

Когда Тан Цзе взял листы, Ся Вэйвэй поняла, что в спешке схватила чистые листы формата А4.

— Эм… — Ся Вэйвэй смущенно посмотрела на Тан Цзе. — Извините, я немного растерялась.

— Ничего страшного, — Тан Цзе высвободил руку из хватки женщины, взял чистые листы у Ся Вэйвэй и повернулся к ошеломленному руководителю первой группы. — Руководитель, у меня тут дела. Может, вы покажете госпоже другие отделы редакции?

Руководитель группы, придя в себя, поспешила пригласить женщину на экскурсию. — А… да-да, конечно. Госпожа Хэ, прошу сюда.

Женщина, хоть и с явной неохотой, последовала за руководителем группы. Все наблюдали, как она, словно на ходулях, вышла из кабинета. Ся Вэйвэй облегченно вздохнула.

— Редактор Тан, извините, я хотела помочь, но, кажется, только все испортила, — смущенно сказала она.

— Ничего, — покачал головой Тан Цзе и вдруг спросил: — Ты не чувствуешь странный запах?

— Странный… запах? — Ся Вэйвэй удивилась и принюхалась. Вроде бы все было нормально, только легкий аромат духов, наверное, от той женщины. — Я чувствую только духи. А что еще?

— А, ничего, я про духи, — отмахнулся Тан Цзе.

На самом деле он чувствовал не только духи, но и какой-то другой, неопределенный запах, похожий на тот, что бывает в домах, где держат кошек или собак. Этот запах появился еще до прихода женщины, но был очень слабым, и Тан Цзе не обратил на него внимания.

После этого случая остальные редакторы начали подшучивать над Тан Цзе, говоря, что у него нет отбоя от поклонниц и что ему не стоит беспокоиться о личной жизни. Редактор из первой группы, женщина постарше, которая уже была замужем и имела детей, с сожалением сказала, что хотела познакомить Тан Цзе со своей двоюродной сестрой.

Тан Цзе, не обращая внимания на шутки, сосредоточился на работе. В «Сладкой мечте» проводился конкурс коротких комиксов, в котором участвовали все мангаки журнала. Каждый художник должен был создать короткий комикс на заданную тему, которые затем были бы опубликованы в августовском выпуске. Читатели голосовали за понравившуюся работу, и победитель получал право на обложку и цветные страницы в следующем номере.

Награда была не слишком большой, но конкурс стал традицией «Сладкой мечты», и мангаки с удовольствием в нем участвовали. Сейчас Тан Цзе как раз размышлял над темой конкурса.

Так как это был журнал сёдзё-манги, темы всегда были довольно романтичными. Например, в прошлом году темой были ангелы, а позапрошлом — Рождество.

Что же выбрать в этом году?

Тан Цзе хотел придумать что-то оригинальное и достаточно сложное, чтобы помочь мангакам развить свои навыки.

Пока он размышлял, странный запах вдруг усилился. Тан Цзе поднял голову и увидел, что та самая женщина снова идет к нему.

Остальные редакторы, конечно же, тоже это заметили и начали шутить, что Тан Цзе нравится всем, независимо от пола и возраста.

А Тан Цзе вдруг вспомнил, где он уже чувствовал этот запах! Во время разговора с тем странным читателем. Но тогда запах был еле уловим, и если бы не усилившийся аромат сейчас, Тан Цзе бы и не вспомнил.

Все (включая Тан Цзе) делали вид, что заняты работой, но украдкой наблюдали за женщиной. Она, стараясь сохранить равновесие, осторожно подошла к Тан Цзе.

— Редактор Тан, мне очень-очень нужна ваша помощь. Вы не могли бы уделить мне немного времени? — женщина сложила руки, умоляюще глядя на него.

— Что случилось?

— Э… я… — женщина начала говорить, но вдруг остановилась и огляделась по сторонам. Редакторы, вытянувшие шеи в ожидании продолжения, не ожидали такого и были застигнуты врасплох.

— Мне немного неловко говорить об этом здесь. Можно поговорить с вами наедине? — с этими словами она изобразила то, что считала своей самой обворожительной улыбкой, и посмотрела на Тан Цзе влажными, полными нежности глазами.

Тан Цзе немного помолчал, а затем ответил: — Хорошо, пойдемте в переговорную.

Переговорная — это небольшая комната, предназначенная для встреч с посетителями. Там была хорошая звукоизоляция, и некоторые редакторы предпочитали обсуждать дела с мангаками именно там.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Редактор и мангака (Часть 1)

Настройки


Сообщение