Су Ваньвань долго не могла прийти в себя. После того как Клэр отвезла ее домой, она сидела на диване в гостиной, и только когда стемнело и раздался звук открывающейся двери, она очнулась.
Миссис Браун включила свет и увидела, что дочь сидит на диване без света, и, кажется, в очень плохом настроении.
Улыбка сошла с лица миссис Браун. Она опустила пакет с хлебом, который держала в руках, подошла, погладила дочь по голове и тихо спросила: — Что случилось, дорогая? Что-то ужасное произошло?
Су Ваньвань подняла голову, посмотрела на нее, а затем устало обняла миссис Браун за талию, прижимаясь к ней всем телом.
Миссис Браун тихонько поглаживала дочь по спине, оказывая ей молчаливую поддержку и утешение.
Когда эмоции улеглись, Су Ваньвань рассказала о Терри: — Она была прямо перед нами, а потом вдруг... вот так.
Су Ваньвань вздохнула и, подняв голову, посмотрела на миссис Браун: — Мама, мы все должны быть осторожны. Я так боюсь, что такое может случиться с нами.
От одной только мысли об этом у нее сжималось сердце, и она не могла дышать.
Миссис Браун задумчиво погладила дочь по волосам: — Обещай маме, что останешься дома в ближайшее время, хорошо?
Миссис Браун почувствовала, что еще глубже поняла слова священника.
Священник говорил, что ее дочь бесконечно близка к смерти, но всегда полна жизни. Значит ли это, что рядом с дочерью часто будут происходить несчастные случаи, но они никогда не затронут ее саму? И взрыв бензовоза, и крушение рейса 180, и эта авария, кажется, подтверждают эти слова. Однако миссис Браун все равно хотела, чтобы дочь держалась подальше от таких событий, опасаясь, что они нанесут ей неизгладимую психологическую травму.
Су Ваньвань тоже так думала, но все равно беспокоилась о Клэр. Позже, поднявшись в свою комнату, она позвонила Клэр. Сначала линия была занята, но через несколько минут ей удалось дозвониться.
Клэр сначала думала, что звонит Алекс, и только услышав голос Су Ваньвань, расслабила нахмуренные брови и постаралась непринужденно поболтать. Узнав, что Су Ваньвань собирается остаться дома в ближайшее время, и что та посоветовала ей тоже поменьше выходить, Клэр вздохнула с облегчением и с улыбкой ответила: — Ты же говорила, что хочешь научиться делать десерты из цветов? Отлично, как только у тебя получится, я приду к тебе.
Раз уж заговорили о приготовлении цветочных десертов, Су Ваньвань повесила трубку, спустилась вниз, достала стеклянную банку из холодильника, залила кипятком и попробовала. В умеренной сладости чувствовался аромат розы, легкая горчинка розы разбавляла чрезмерную приторность, а затем оставалось приятное послевкусие. Вкус был неплохой. Действительно, самые свежие ингредиенты часто требуют самого простого способа обработки.
Как раз в этот момент миссис Браун услышала, как открылась дверь соседней комнаты, и, беспокоясь, спустилась проверить. Су Ваньвань заварила чашку и для нее. — Вкус очень хороший, как раз для послеобеденного чая.
Миссис Браун была очень благосклонна. Мать и дочь сидели за маленьким круглым столиком у панорамного окна в гостиной, пили сладкий чай из роз и непринужденно болтали. В памяти Су Ваньвань, с тех пор как она оказалась здесь, даже когда ей было всего четыре года, миссис и мистер Браун были к ней исключительно терпеливы, нисколько не считая ее ребенком, который ничего не понимает. Они спокойно объясняли ей все, и время от времени находили возможность для спокойного и равноправного разговора. Су Ваньвань, чье сердце тогда было полно растерянности, получила и родительскую любовь, и уважение друзей. Этот разговор закончился только когда вернулся мистер Браун, после объятий, поцелуев и пожеланий спокойной ночи.
Ночью, когда Су Ваньвань уснула, закрытое окно тихонько распахнулось, и внутрь ворвался легкий ветерок. В мгновение ока у кровати появилась черная фигура. Вспомнив, что сегодня по неосторожности позволил ей увидеть ту сцену, он нахмурился под плащом, на лбу пролегли две морщины.
Поджав губы, Танатос на мгновение задумался, затем нежно поправил откинутое одеяло, бесшумно подошел к двери, прошел сквозь нее и оказался у двери соседней главной спальни.
Мистер Браун вернулся довольно поздно. Приняв душ, он выслушал рассказ жены о том, что случилось с дочерью сегодня. К этому времени оба супруга еще не спали. Изнутри доносились приглушенные голоса.
Послушав немного, Танатос узнал, что миссис Браун собирается оставить дочь дома на некоторое время, и решил как можно скорее закончить свою текущую работу по «зачистке». В то время, пока он притворялся обычным человеком, Танатос также усердно учился быть человеком, и узнал, что люди испытывают чувства по поводу смерти себе подобных, и если выбранный Смертью человек — друг или член семьи, с которым у них есть эмоциональная связь, они будут еще больше скорбеть и страдать. Это немного затруднило Танатоса.
Иногда люди, записанные в списке смерти, умудрялись ускользнуть, и тогда ему приходилось лично вмешиваться, чтобы «зачистить» их. Это была его работа, и за тысячи лет он ни разу не пытался пренебречь своими обязанностями или проявить пристрастие. К счастью, девушка, которая ему нравилась, помимо своей семьи, была очень сдержанна и осторожна в проявлении чувств, и до сих пор у нее была только одна подруга, с которой у нее были хорошие отношения — Клэр.
С легким колебанием и беспокойством фигура Танатоса растворилась в ночной темноте коридора.
Раз уж она собиралась готовить десерты из цветов, то без цветов, конечно, не обойтись. Утром Су Ваньвань позвонила Танатосу и спросила, есть ли еще цветы в его саду. Это был первый раз, когда Су Ваньвань сама связалась с ним, и Танатос, естественно, был вне себя от радости: — Я планировал прийти к тебе сегодня. Тебе нужны цветы? Нет проблем, я сейчас же привезу.
Даже несмотря на то, что он тайно навещал ее прошлой ночью, Танатос все равно скучал по ней. Что касается незаконченной работы, то отложить ее на время не было проблемой.
Чтобы порадовать девушку, которая ему нравилась, и одновременно тайно компенсировать вчерашнюю неосторожность, Танатос хотел собрать все цветы в саду и принести их, чтобы ее утешить. На мгновение он не смог сдержать эмоций и в итоге принес огромный букет.
Услышав стук в дверь, Су Ваньвань в фартуке вышла из кухни. Открыв дверь, она увидела перед собой пылающую красноту. — А?
Лицо Су Ваньвань чуть не врезалось в цветы. Она поспешно отступила на шаг и, подняв голову, увидела, что Танатос держит в зубах еще один букет — букет был перевязан лентой, и он держал ленту.
Встретившись с ней взглядом, он улыбнулся. Выглядело это немного глупо. На его лице не было особого выражения, но в глазах читалась какая-то необъяснимая угодливость.
Су Ваньвань прыснула со смеху, поспешно взяла букет из его зубов, отошла в сторону, пропуская его. Когда он осторожно вошел, она выглянула наружу и с любопытством спросила: — Ты так всю дорогу шел?
Снаружи не было видно незнакомых машин. Танатосу, конечно, было неудобно сказать, что он просто телепортировался из своего временного жилища, поэтому он лишь поджал губы, поставил цветы на обеденный стол и, обернувшись, слегка улыбнулся ей.
Видя его таким, Су Ваньвань все поняла. С улыбкой глядя на него, она вдруг вспомнила свои вчерашние мысли. Ее взгляд дрогнул. Опустив глаза, она оторвала нежный красный лепесток, тихонько вздохнула, набралась смелости, подняла глаза и, глядя на него сияющим взглядом, тихо спросила: — Столько красных роз, ты собираешься признаться мне?
В глазах Танатоса мелькнуло недоумение. Он открыл рот, чтобы сказать, что принес столько цветов, потому что она сказала, что хочет дома изучать приготовление десертов из цветов, но Су Ваньвань, которая была готова к этому и постоянно следила за выражением его лица, смущенно ударила его букетом, который держала в руках: — Не смей говорить, что это все для еды! Я говорю, мистер Тонас, ты можешь встречаться со мной? Быть моим парнем, не ради вкусной еды, а просто потому, что ты мне нравишься!
(Нет комментариев)
|
|
|
|