Глава 21: Сватовство от имени другого

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— На самом деле, сегодня я пришёл, чтобы обсудить с господином Лином вопрос о сватовстве.

Как только эти слова прозвучали, не только Лин Цзяньтун остолбенела, но и все остальные бросили удивлённые взгляды. Служанки и слуги во дворе переглядывались между собой.

— Сватовство?

— Седьмой Принц присмотрел себе какую-то из наших барышень?

— Не знаю, почему господин никогда не упоминал о браке обеих барышень?

— Только что старшая барышня, увидев Седьмого Принца, чуть ли не бросилась ему в объятия. Как думаешь, это не её ли свадьба? Если нет, почему старшая барышня так взволнована?

— Седьмой Принц всегда был таким повесой, как это он вдруг решил жениться?

Различные догадки посыпались одна за другой. Лин Пэн, привыкший к большим сценам, успокоился и вежливо улыбнулся: — Седьмой Принц говорит о сватовстве? Я что-то не слышал об этом, не знаю...

Му Цзинхун слегка улыбнулся, опустив голову. Его красивое лицо в этот момент было подобно трём тысячам цветущих персиков, заставляя сердца всех трепетать.

Стоявшая рядом Лин Линь, сама того не замечая, покраснела и опустила голову.

— Господин Лин, у вас две дочери. Девушки уже взрослые, и вполне естественно, что они держат такие вещи в сердце. Вы можете и не знать об этом.

Сказав это, Му Цзинхун бросил взгляд на Лин Цзяньтун, чьё лицо выражало недоумение.

Этот взгляд был необычайно двусмысленным.

Лицо Лин Линь мгновенно побледнело. Неужели Седьмой Принц присмотрел себе эту звезду несчастий, Лин Цзяньтун?!

Лин Пэн тоже проследил за взглядом Му Цзинхуна и посмотрел на Лин Цзяньтун. Он незаметно прочистил горло и заметно понизил голос: — Цзяньтун, ты?..

Что означает этот взгляд?

Лин Цзяньтун слегка опешила. Неужели этот старик думает, что её избранником является этот повеса Му Цзинхун?

Его сватовство – какое ей до этого дело?

Лин Цзяньтун закатила глаза на Му Цзинхуна и затем сказала: — Му Цзинхун, что ты затеял? Меня сейчас так несправедливо обвиняют, что я вот-вот запою «Несправедливость Доу Э»! Почему ты не спешишь доказать мою невиновность? Вчера вечером ты же ясно видел...

Му Цзинхун невинно откинулся назад: — Видел что? Вчера вечером я всё время был в своей резиденции и никуда не выходил. Не знаю, что случилось с барышней Лин?

Сжечь мосты.

В этом древнем мире, похоже, нет ни одного хорошего человека. Все сговорились, чтобы её обидеть.

— Что ты имеешь в виду? Ты что, объелся ютяо и заработал старческое слабоумие? Или ты намеренно издеваешься надо мной? Вчера вечером люди Лин Линь преследовали меня, и это ты спас меня! А теперь ты так отстраняешься, разве это не толкает меня в огненную яму?

Лин Цзяньтун не выдержала и встала.

Му Цзинхун моргнул, его глаза были чистыми, как у шести-семилетнего ребёнка: — Барышня Лин, вчера вечером я действительно не спасал вас. Должно быть, барышне Лин приснился кошмар?

Желать плакать, но не иметь слёз — как пишутся эти четыре иероглифа, Лин Цзяньтун, вероятно, запомнит на всю жизнь.

— Однако, хотя я и не знаю, о чём говорит барышня Лин, сегодня я как раз принёс хорошую новость, которую хотел бы ей сообщить.

Лин Цзяньтун уже потеряла половину своей души. Она тупо спросила: — У тебя, что может быть за хорошая новость?

— Поздравляю, барышня Лин. Сегодня я пришёл, чтобы сделать предложение от имени Сун Юаня, сына Министра наказаний.

Как только эти слова прозвучали, это было, несомненно, как оглушительная новость, которая в одно мгновение сравняла с землёй всё поместье Лин.

Лин Пэн был просто в шоке: — Седьмой Принц, что вы сказали? Вы сказали, что пришли свататься от имени сына Министра наказаний?

— Именно так. Не знаю, согласится ли господин Лин на этот брак?

Хотя Лин Пэн и был самым богатым человеком в Государстве Тяньюань, если бы он смог породниться с чиновниками, это несомненно дало бы ему дополнительную защиту в государстве. К тому же, этот будущий зять был сыном Министра наказаний, а это не низкая должность.

При такой удаче Лин Пэн был вне себя от радости. Как он мог отказаться?

Лин Пэн тут же протянул руку, его прежнее печальное выражение полностью исчезло, а всё лицо расцвело от радости: — Согласен, конечно, согласен! То, что сын Министра наказаний присмотрел мою дочь, — это великое счастье, огромное счастье!

— Я не согласна!

Внезапный крик Лин Цзяньтун снова опустил смягчившуюся атмосферу до нуля.

Целью её, Лин Цзяньтун, после перемещения сюда не было замужество. К тому же, сына Министра наказаний она уже видела — у него был похотливый вид, и по всему было видно, что он годами пропадал в борделях, человек с дурными наклонностями. Если она выйдет за него, разве ей будет хорошо?

Сияющее от радости лицо Лин Пэна тут же помрачнело: — По велению родителей и словам свахи, это дело не тебе решать.

Действительно, в феодальном древнем мире у женщин не было свободы. К сожалению, она, Лин Цзяньтун, была человеком нового поколения, и она ни за что не покорится.

— Я просто не согласна! Этот Сун Юань — настоящий извращенец! Отец, ты не знаешь, но когда я впервые его увидела, он был весь такой похотливый. Как ты можешь доверить жизнь своей дочери такому ненадёжному мужчине?

Лин Цзяньтун начала играть на родственных чувствах, но бесполезно. Для поместья Лин породниться с Министром наказаний было именно тем, чего Лин Пэн так желал, и сопротивление Лин Цзяньтун не имело никакого эффекта.

Лин Линь и госпожа Хуан хладнокровно наблюдали со стороны. Только что агрессивность Лин Цзяньтун чуть не загнала их в тупик, но теперь и у неё, Лин Цзяньтун, настал такой день.

Когда Му Цзинхун только что заговорил о сватовстве и посмотрел на Лин Цзяньтун, Лин Линь чуть не умерла от страха. Но, к счастью, он не присмотрел Лин Цзяньтун, иначе она действительно не знала бы, что делать.

То, что эта Лин Цзяньтун выйдет замуж за похотливого Сун Юаня, — это даже хорошо. Ей не придётся самой пачкать руки.

— Сестра, не стесняйся. То, что сын Министра наказаний присмотрел тебя, — это уже огромное счастье для тебя. Зачем тебе здесь притворяться?

Лин Линь сказала это язвительным тоном.

— О, это счастье? Тогда почему ты сама за него не выходишь?

Лин Цзяньтун парировала.

Лин Линь, словно сдувшийся мяч, ответила: — Он же меня не присмотрел.

Сказав это, она ещё дважды бросила взгляд в сторону Му Цзинхуна. К сожалению, Му Цзинхун совсем не обратил на неё внимания, лишь сказал: — Раз господин Лин согласился, то я сообщу господину Суну, чтобы он был спокоен и выбрал день для отправки свадебного дара.

— Хорошо, я обязательно выйду встречать.

Подобострастное угодничество Лин Пэна заставило Лин Цзяньтун мгновенно испытать к нему презрение.

Ей так повезло переродиться богатой наследницей, но как же так вышло, что у неё такой отец, да ещё и жестокая мачеха с сестрой?

Миссия Му Цзинхуна была выполнена, и он не стал задерживаться, сразу же выйдя из поместья Лин. А Лин Цзяньтун, не желая сдаваться, погналась за ним и преградила ему путь.

— Не знаю, барышня Лин, у вас ещё есть какие-то указания?

Му Цзинхун был вежлив, словно они никогда и не встречались.

Гнев Лин Цзяньтун не утихал, и она тут же сказала: — Я же говорила, что в тот день Сун Юань шептался тебе на ухо. Оказывается, с того самого момента вы уже начали строить планы против меня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение