Глава 10: Встреча

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Эй, почему эта девчонка не слушает советов?

Лин Цзяньтун подняла веер, собираясь показать «сестрёнке» перед собой его особые свойства, но, внезапно подняв глаза, встретилась с парой прищуренных, узких персиковых глаз.

Лин Цзяньтун тут же ахнула. Сначала она подумала, что ошиблась, но, широко раскрыв глаза, увидела, что Му Цзинхун стоит прямо перед ней, а на его губах играет насмешливая улыбка.

Нет, разве он не был усыплен соком мандалоры? Как он мог оказаться здесь?

Всего за полчашки чая Му Цзинхун уже сменил одежду и достал из рукава серебряный слиток в пятьдесят вэньиней, положив его на стол. Он смерил взглядом ошеломлённую Лин Цзяньтун, державшую веер, и сказал соблазнительным голосом: — Как ты и говорила, деньги в руки, товар в руки.

Провал.

Эти два слова так внезапно возникли в голове Лин Цзяньтун. Она поспешно отвела взгляд, подняла веер и полностью закрыла им своё лицо размером с ладонь.

Не вижу, не вижу. Это всё иллюзия.

Пока Лин Цзяньтун отчаянно уговаривала себя, до её ушей неудержимо доносился приятный, словно хрусталь, голос Му Цзинхуна: — Прошу прощения, девушки из Павильона Цзяоцзы, это моя служанка пошутила. Не принимайте это всерьёз. Сегодня я, Цзинхун, виноват перед вами, но в другой раз я обязательно развлеку вас в полной мере.

Он был вежлив, говорил спокойно, с достоинством и тактично, так что разочарованные девушки не могли найти в его словах ни единого изъяна.

Раз уж господин Цзинхун пообещал хорошо провести с ними время в следующий раз, они решили считать это просто забавой.

Тут же девушки, словно птицы, разлетелись.

Му Цзинхун повернулся, его длинные пальцы бесцеремонно выхватили веер из ладони Лин Цзяньтун. Он дважды легко покачнул им, и его улыбка стала ещё шире: — У тебя хватило смелости усыпить меня, когда я не смотрел?

Лин Цзяньтун тихо сглотнула и продолжила упрямиться: — Это око за око. Кто велел тебе в лесу, под предлогом того, что ты меня несёшь, усыпить меня?

Веер захлопнулся и бесцеремонно ударил Лин Цзяньтун по лбу: — Это ты сама была бесполезна и заснула. Я, Му Цзинхун, никогда не использую таких подлых методов.

Она лгала, глядя в глаза. Лин Цзяньтун была уверена, что его лёгкий аромат сливы определённо обладал одурманивающим эффектом.

Но прежде чем Лин Цзяньтун успела возразить, Му Цзинхун схватил её за запястье и потащил прямо к выходу из Павильона Цзяоцзы.

— Эй, куда ты меня опять ведёшь? Разве ты не собирался здесь встретиться с кем-то?

Му Цзинхун на этот раз даже не взглянул на Лин Цзяньтун. К счастью, сока мандалоры попало не так много, иначе он, вероятно, проспал бы до рассвета. Если бы это произошло, и он опоздал на важное дело, он бы действительно сожрал Лин Цзяньтун заживо!

Пройдя несколько переулков, они добрались до чайного дома. Му Цзинхун потащил Лин Цзяньтун прямо на второй этаж, оставив посыльного, стоявшего у входа, в стороне.

Их поспешные шаги наконец остановились перед закрытой дверью.

В этом чайном доме было очень тихо. Живые глаза Лин Цзяньтун метались по сторонам, пока не остановились на слегка просвечивающей бумаге окна. Она смутно видела, что внутри сидит человек. Тусклый свет свечи рассеивался, не давая Лин Цзяньтун разглядеть его лицо.

— Когда войдём, ничего не говори и ничего не слушай, — строго предупредил Му Цзинхун.

Лин Цзяньтун холодно усмехнулась, понизив голос: — Эй, Му Цзинхун, за кого ты меня принимаешь? За воздух или за глухонемую? Если ты мне не доверяешь, мог бы оставить меня снаружи.

Му Цзинхун подушечкой пальца коснулся нахмуренного межбровья Лин Цзяньтун. Его красивое лицо внезапно приблизилось, с лёгким намёком на изучение. Его глаза были глубоки, как море, но при этом он обладал способностью видеть её насквозь: — Думаешь, я не знаю, что у тебя на уме?

В любом случае, она уже знала примерно, что к чему. Вместо того чтобы отпустить её, что было бы угрозой, лучше держать её рядом. Так было безопаснее.

Дверь тихонько открылась. Му Цзинхун собирался войти, но Лин Цзяньтун вдруг разозлилась, стоя на месте, как деревяшка, и упрямо глядя на Му Цзинхуна.

За кого этот мужчина её принимает? За куклу, которой он может манипулировать? Она, Лин Цзяньтун, не была глупой женщиной с большой грудью.

Нет, она ни за что не позволит ему недооценивать себя. На этот раз она ни за что не пойдёт с ним. Посмотрим, что он сможет сделать?

Лин Цзяньтун приняла решение, но когда её запястье пронзила острая боль, она не успела опомниться, как всё её тело, почти без её контроля, было втащено им в комнату.

— Ты… — Лин Цзяньтун скривилась от боли. Она не ожидала, что этот Му Цзинхун, с его женственной внешностью, обладает такой силой.

В комнате было очень тихо, так что, наверное, можно было услышать падение иголки.

За многослойными занавесками виднелся расплывчатый силуэт, слегка пополневший.

Серьёзное лицо Му Цзинхуна мгновенно сменилось широкой улыбкой. Он естественно откинул занавес и подошёл к мужчине.

Когда силуэт переместился вперёд, Лин Цзяньтун увидела этого мужчину. Как бы сказать, со спины он казался пополневшим мужчиной средних лет, лет тридцати-сорока, но когда она увидела его лицо, оно оказалось очень молодым, лет двадцати. Его лицо было очень неровным, покрытым крупными и мелкими бугорками, похожими на оспины. Сразу было видно, что его образ жизни нерегулярен, что привело к гормональному дисбалансу.

Это и был тот человек, с которым Му Цзинхун хотел встретиться?

Мужчина поднял глаза, лишь мельком взглянул на Му Цзинхуна, а затем перевёл взгляд на Лин Цзяньтун. Его ленивый взгляд тут же изменился, словно голодный волк увидел давно желанную добычу.

Му Цзинхун поставил клетку с котом перед мужчиной и с улыбкой сказал: — Не ожидал, что у господина Суна столько свободного времени. Интересно, почему господин Сун (старший) ещё не пришёл?

Человек, сидевший напротив Му Цзинхуна, был не кто иной, как Сун Юань, сын Министра наказаний.

Когда Му Цзинхун задал вопрос, Сун Юань неохотно отвёл взгляд от Лин Цзяньтун и вежливо улыбнулся: — Мой отец занят, поэтому сегодня он послал меня. Это всего лишь обычное дело об убийстве, зачем беспокоить Седьмого Принца личным вмешательством? Вы могли бы просто послать кого-нибудь сказать мне, и я бы отпустил Е Чжэнбая.

Седьмой Принц?!

Лин Цзяньтун подозрительно оглядела Му Цзинхуна с ног до головы. Этот смазливый парень — принц? Вот это да, если такой может быть принцем, то она, наверное, и императрицей могла бы стать!

Му Цзинхун не обращал внимания на взгляд Лин Цзяньтун, а лишь прищурил глаза. Сколько правды и сколько лжи было в словах Сун Юаня?

Хотя Му Цзинхун был Седьмым Принцем Государства Тяньюань, по сравнению со своими шестью старшими братьями, он был наименее любимым. Нынешний император Му Чжань совершенно не одобрял его, поэтому его титул принца был всего лишь пустой формальностью.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение