Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Однако воспоминания Лин Цзяньтун о происшествии, случившемся несколько дней назад, были очень смутными. Только что она услышала от Сяо Тао, что та видела, как она упала с павильона. Неужели Сяо Тао тогда была на месте?
Лин Цзяньтун огляделась, убедившись, что никого нет, и понизив голос, спросила: — Сяо Тао, когда я упала с павильона, ты была рядом?
Сяо Тао покачала головой, в её чистых глазах читалась искренность. Такой человек не стал бы лгать.
— В тот день госпожа сказала, что ей не по себе, и захотела выйти на павильон, чтобы подышать свежим воздухом, приказав мне подождать внизу. Спустя некоторое время госпожа… госпожа упала с павильона.
— А когда я падала, ты видела кого-нибудь ещё на павильоне?
Сяо Тао снова покачала головой. На этот раз она не сказала «нет», а ответила: — Сяо Тао не разглядела. Я помню только, что солнце было очень ярким и слепило глаза, поэтому, простите, госпожа, Сяо Тао совсем бесполезна.
С этими словами Сяо Тао опустила голову, полная самобичевания.
Эх, не зря говорят: какова хозяйка, такова и служанка. Нисколько не ошиблись. Обе они с характером Линь Дайюй, как им не быть объектом издевательств?
В её памяти последний ясный образ был силуэт в гусино-жёлтом платье…
— Сяо Тао, ты помнишь, кто из служанок или молодых госпож в поместье Лин часто носит гусино-жёлтую одежду?
Сяо Тао слегка нахмурилась, серьёзно задумавшись, и вдруг её глаза расширились: — Госпожа, раз уж вы так говорите, кажется, да. Вторая госпожа, у второй госпожи раньше было очень красивое гусино-жёлтое платье. Но с тех пор, как с госпожой случилась беда, служанка больше не видела её в нём.
Даже если правда не раскрыта полностью, она уже на восемь-девять десятых ясна.
Та, что столкнула её с павильона, скорее всего, была вторая госпожа Лин Линь.
«За обиды нужно мстить» — этому Босс учил Лин Цзяньтун с детства. Если кто-то ударит её, она ответит; если причинит боль, то заставит поплатиться.
Лин Линь, это дело ещё не закончено.
Выражение лица Лин Цзяньтун стало немного мрачным, затем она повернулась и пошла в противоположном направлении. Сяо Тао озадаченно поспешила за Лин Цзяньтун, которая шла слишком быстро: — Госпожа, куда вы идёте? Господин приказал вам вернуться в комнату и переодеться.
Она уже нашла виновницу, зачем ей переодеваться?!
— Я иду к Лин Линь, чтобы всё выяснить!
Её тон не допускал возражений, но следующие слова Сяо Тао внезапно остановили поспешные шаги Лин Цзяньтун.
— Но, госпожа, вторая госпожа вчера уехала в торговую лавку и до сих пор не вернулась.
— А когда она вернётся?
Лицо Лин Цзяньтун в этот момент немного пугало. Сяо Тао робко отступила на шаг и тихо ответила: — Служанка… служанка не знает. Может быть, завтра, а может, и сегодня.
Лин Цзяньтун задумчиво кивнула. Сегодня её нет в поместье, значит, ей повезло.
Сяо Тао думала, что, узнав о местонахождении второй госпожи, та безрассудно отправится в торговую лавку. Но Лин Цзяньтун развернулась и медленно пошла к своей комнате.
— Госпожа, вы… вы не будете искать вторую госпожу?
Лин Цзяньтун махнула рукой, но в душе у неё был другой план: — Если я пойду в торговую лавку в таком виде, разве это не опозорит семью Лин? Чтобы найти Лин Линь, я должна пойти туда красивой и нарядной.
Недовольство и высокомерие в её словах заставили Сяо Тао на мгновение не узнать госпожу, с которой она жила бок о бок больше десяти лет.
Хотя Лин Цзяньтун в поместье Лин была той, кого обижали, обстановка в её комнате была довольно хорошей. По крайней мере, в быту и еде эту молодую госпожу не притесняли.
Всё в комнате было выдержано в светлых тонах, что немного соответствовало характеру прежней хозяйки этого тела.
Но теперь Лин Цзяньтун была новой хозяйкой этого тела, и всё должно было соответствовать её характеру. Сяо Тао приготовила ванну для Лин Цзяньтун, и та, лёжа в купели, с облегчением выдохнула.
Горячий пар наполнял комнату, а Сяо Тао осторожно прислуживала Лин Цзяньтун во время купания.
— Сяо Тао, завтра прикажи слугам поменять все занавески в этой комнате, а также шёлковое одеяло и простыни на кровати. Пусть будут ярких цветов. Эти скучные цвета наводят тоску.
Сяо Тао слегка приоткрыла рот: — Госпожа, но ведь это ваши любимые цвета?
— Какие любимые? Я, по крайней мере, побывала во вратах ада. Ты знаешь, что во вратах ада всё такого серого цвета, это не к добру. Будь умницей, завтра всё поменяй. И ещё… — Лин Цзяньтун вытянула указательный палец и многозначительно добавила: — Покупайте самое дорогое, что есть.
— Ох, — Сяо Тао хоть и была немного удивлена, но кивнула и согласилась.
После купания Лин Цзяньтун расслабленно легла на кровать. Эта мягкая кушетка была намного лучше, чем спать под открытым небом!
Она закрыла глаза, и усталость нескольких дней быстро погрузила её в сон.
Ночь постепенно сгущалась, за окном появились едва различимые тёмные силуэты. Трубка для усыпляющего дыма бесшумно проткнула бумажное окно и проникла внутрь.
Клубящийся дым быстро заполнил комнату.
Лин Цзяньтун, лежавшая на кровати, перевернулась и крепко уснула.
— Скрип, — дверь бесшумно открылась, и тёмный силуэт проскользнул внутрь. Он не обращал внимания ни на какие ценные вещи в комнате, направляясь прямо к Лин Цзяньтун, лежавшей на кровати.
Человек в маске бесшумно приблизился к кровати, сначала проверил Лин Цзяньтун, убедившись, что она действительно крепко спит, затем взвалил её на плечо и быстро вышел из комнаты, удаляясь прочь.
При тусклом свете свечи проявилось очень изысканное лицо. Её глаза были очень маленькими, словно едва заметные щёлочки. Её внешность и так не была выдающейся, а тут ещё и сестра, обладающая прекрасными глазами, что её очень раздражало.
Она думала, что, столкнув свою сестру Лин Цзяньтун с павильона, давление на неё исчезнет. Но теперь, к её несчастью, Лин Цзяньтун выжила и вернулась в поместье Лин. Как она могла это проглотить?
Деревянная дверь открылась, и человек в маске, неся бесчувственную Лин Цзяньтун, подошёл к ней.
Лин Линь взглянула на него и спросила: — Никто не заметил?
Человек в маске покачал головой.
Лин Линь жестом приказала ему привязать Лин Цзяньтун к деревянному столбу, а затем сама зачерпнула ковшом воду из ведра и без колебаний выплеснула её на лицо, которое ей больше всего претило.
Холодная вода хлынула потоком, Лин Цзяньтун нахмурилась. Во сне она как раз ела французский ужин, почему вдруг начался потоп?
Её глаза неохотно и против воли слегка приоткрылись, зрение было затуманено, а холод на лице заставил Лин Цзяньтун, одетую в тонкое бельё, вздрогнуть.
Руки и ноги были крепко связаны толстыми верёвками. Только тогда Лин Цзяньтун поняла, что что-то не так. Природная бдительность быстро перевела её из состояния оцепенения в полную ясность.
Чёрт, где это я опять?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|