Покончив с кашей и лекарством, некий упрямый барин снова отдал приказ, велев Тан Мяомяо снова лечь на кровать и хорошенько отдохнуть.
Отдых — слово, которое Тан Мяомяо так любила. Если бы она услышала его раньше, то наверняка бы бегом забралась на кровать и тут же уснула. Но сейчас она лежала на кровати уже четверть часа, а сна ни в одном глазу.
Она обиженно повернула голову. Виновник ее бессонницы полулежал у изголовья кровати, с довольным видом читая какую-то книгу.
— Молодой господин, я хочу спать, — сказала она, намекая.
— М-м, спи, — кивнул Тун Ичжи.
— Э-э, так, молодой господин... вы, наверное, собираетесь уйти с моей кровати? — Видя, что молодой господин, кажется, не понял ее намека, Тан Мяомяо просто сказала прямо.
Ничего не поделаешь, ее ум был слишком прост. Слишком вежливых слов он не понимал, а говорить окольными путями она и подавно не умела. Оставалось только говорить прямо.
Тун Ичжи отложил книгу и посмотрел на нее с полуулыбкой. Свет, играющий в его глазах, заставил ее сердце затрепетать, и ей вдруг захотелось натянуть одеяло, чтобы прикрыться.
— Почему я должен уходить? Это моя кровать, — сказал он.
— Тогда я... — Она естественно хотела закончить его фразу.
— А ты мой человек, так что что неправильного в том, что мы лежим на кровати вместе? — Он перебил ее, говоря так, будто это было само собой разумеющимся, нисколько не находя в этом ничего странного.
Конечно, неправильно!
Тан Мяомяо широко раскрыла глаза, глядя на него с недоверием.
— Я... когда я стала вашим человеком?
— Вчера, — он искоса взглянул на нее с головы до ног. — Ты была полностью увидена мной с головы до ног, теперь ты не можешь не признать, что ты мой человек, верно?
Она так растерялась, что покраснела. — Как это может быть?
Я... я...
— Что с тобой? — Тун Ичжи встретился с ней взглядом и серьезно спросил: — Неужели ты не хочешь стать моим человеком?
Ты ведь явно любишь меня, не так ли?
— Люблю... — пробормотала она, опустив голову, затем покачала головой. — Нет... нельзя, молодой господин, я не могу любить вас.
— Почему нельзя?
Неужели так трудно любить меня?
— Тун Ичжи слегка прищурился. Если она скажет что-то, что ему не понравится, он притворится, что не слышит.
— Молодой господин, разве то, что произошло недавно, не дало вам понять?
Нравится мне или нет, даже если вы любите, мы не можем быть вместе. Мои родители умерли, и я служанка, проданная в услужение. Как я могу быть достойна вас... — Она грустно опустила глаза, называя самое большое препятствие между ними.
Он был господином, она — служанкой. Только из-за этого они не могли быть вместе.
— Тот договор о продаже, о котором ты говорила, я уже уладил. Отныне ты больше не служанка семьи Тун, а обычный свободный гражданин. Что касается вопроса о том, достойна ли ты... Хмф!
Думаешь, я, этот молодой господин, обращаю внимание на такие вещи?
Конечно, договор, который она подписала, изначально был срочным, и в следующем году, когда срок истечет, она могла сама уйти из поместья. Сейчас он просто помог ей досрочно расторгнуть его. Поход в государственное учреждение и несколько слов — и дело сделано.
— Молодой господин, но даже если я не служанка, мы все равно не можем... — Тан Мяомяо отчаянно пыталась заставить его понять разницу между ними.
Тун Ичжи помрачнел, перебил ее и серьезно спросил: — Не говори о другом, просто спроси свое сердце, ты хоть немного любишь меня?
Скажи правду.
Тан Мяомяо смотрела на его серьезные и настойчивые глаза, словно собираясь утонуть в этой глубокой пучине, и не удержалась, признавшись: — Люблю...
Да, она любила молодого господина. Она не знала, когда это началось, возможно, когда он дразнил ее, но не забывал заботиться, возможно, когда она обнаружила, что он, несмотря на высокомерие, легко краснеет, или... в тот момент, когда ей казалось, что она вот-вот умрет, а может быть, это было ежедневное общение в течение двух-трех лет, которое позволило ей по крупицам накопить чувства к нему, и только в эти два критических момента она поняла, что если у нее еще есть привязанности в этом мире, то это только он... Ее сердце давно сказало ей, что она глубоко влюбилась в этого мужчину.
Каждый раз, закрывая глаза, она думала, что сможет забыть, но обнаруживала, что его брови, его каждое движение уже словно знакомая картина, глубоко запечатленная в ее сердце.
Если это не трепет сердца, она не знала, что еще это может быть; если это не любовь, она не понимала, что еще можно чувствовать, любя кого-то.
Услышав ее ответ, Тун Ичжи почувствовал не только радость, но и облегчение.
Хотя он только что так уверенно давил на нее, в душе он на самом деле нервничал. К тому же, она никогда не показывала никаких явных признаков, и даже если он догадывался, что она может испытывать к нему чувства, в глубине души он все равно не был уверен.
Только сейчас, услышав это от нее самой, его сердце словно приняло успокоительное, и уголок его рта невольно изогнулся в торжествующей улыбке.
— Хорошо, ты просто хорошо отдыхай и восстанавливайся. Остальное я улажу. Просто жди, пока я возьму тебя в жены, — Тун Ичжи сказал это очень легко, словно в их браке не было никаких трудностей.
Тан Мяомяо посмотрела на этого высокомерного, наглого молодого господина, характер которого оставался неизменным на протяжении многих лет, для которого в мире не было ничего сложного, и у нее невольно заболела голова.
— Молодой господин...
— Зови меня по имени, — Тун Ичжи был недоволен, услышав ее "Молодой господин", что означало, что она еще не поняла свой новый статус. — Ты забыла, что ты больше не моя служанка, тебе не нужно больше называть меня Молодым господином, просто зови меня по имени.
— Мо... Ичжи... — Под его угрожающим взглядом она неловко произнесла это имя. Увидев, как его глаза тут же засияли, она почему-то вдруг смутилась.
— М-м, впредь зови меня так.
— Подожди! — Чуть не отвлекшись на него, Тан Мяомяо поспешно вернула разговор в нужное русло. — Вы сказали, что уладите остальное, но что насчет госпожи... — Думая о методах, которые госпожа Тун использовала против нее до сих пор, она, хотя и очень боялась, могла понять.
Насколько госпожа любила молодого господина, она, как служанка, знала лучше всех. Не говоря уже о приветствиях три раза в день, госпожа думала о вещах, о которых даже она, близкая служанка, не думала.
Неудивительно, что такая любящая мать разгневалась и заволновалась, услышав, что ее сына соблазнила служанка, и так разозлилась, что жестоко обошлась с ней, когда сын снова ослушался ее из-за этой служанки.
В общем, хотя методы госпожи Тун были чрезмерными, ее намерение было сделать лучше для сына. Это было просто проявление сочувствия к родительскому сердцу.
— Не бойся, хотя моя мать так поступила с тобой, у меня есть способ все решить, — Тун Ичжи подумал, что она испугалась, и поспешно успокоил ее.
Тан Мяомяо покачала головой. — Нет, я просто надеюсь, что вы не переусердствуете. Госпожа просто желает вам добра. К тому же, кроме небольшой физической боли, у меня нет больших проблем. Лучше всего превратить большие проблемы в маленькие, а маленькие — в ничто.
Тун Ичжи подавил желание обнять ее и лишь нежно поцеловал ее в лоб. — Ленивая девчонка, у тебя слишком мягкое сердце...
Покраснев от его внезапного поступка и похвалы, она заикаясь сказала: — Чт... что вы?
Я просто ставлю себя на место другого.
Тун Ичжи улыбнулся, глядя на нее, и больше не спорил по этому поводу.
Поставить себя на место другого — это самая редкая добродетель, особенно после того, как столько пострадал.
— Я понял. Я обдумаю. Ты хорошо поспи. Лекарь сказал, что тебе нужно больше отдыхать.
Немного повозившись, Тан Мяомяо на самом деле устала, поэтому не стала спорить о том, что он все еще лежит на кровати. Она закрыла глаза и начала засыпать.
Но перед тем как заснуть, она вдруг подумала об одном — она ведь только призналась в своих чувствах, но не согласилась выйти за него замуж!
Эх, похоже, он опять запутал ее, постоянно меняя тему...
(Нет комментариев)
|
|
|
|