На самой оживленной улице Столицы было немало старых магазинов и множество резиденций чиновников. Среди этих резиденций самой большой, самой изысканной и роскошной была новая резиденция Семьи Тун, семьи самого богатого человека в стране.
Слуги Семьи Тун, даже простой мальчик-слуга, отвечающий за уборку, выглядели опрятно и ухоженно. А поскольку Господин Тун не брал наложниц, в семье царила гармония, и слуги в резиденции выполняли свои обязанности, редко вступая в интриги в этом глубоком дворе.
Поэтому, когда Тан Мяомяо в этот летний полдень, зевая от сонливости, лениво лежала в кустах в маленьком саду на заднем дворе, ее никто не заметил.
Никто, кроме одного молодого господина, который сбежал с занятий и умирал от скуки.
Тун Ичжи изначально просто хотел прогуляться по заднему двору, чтобы убить время, но не ожидал, что поймает "паразита" из поместья, который ничего не делал, а прятался за кустами.
Его отец всегда строго управлял домом. Хотя нельзя сказать, что все в поместье Тун работали усердно с утра до вечера, по крайней мере, все были прилежны и выполняли свой долг. Кто бы мог подумать, что сегодня он случайно поймает "вредителя", подрывающего общее единство?
Хмф!
Как раз сегодня у него, молодого господина, было скверное настроение, так что он решил выместить злость на этой маленькой служанке, посмевшей лениться!
Подняв с земли сухой плод, упавший с дерева, он подбросил его вверх, убедился, что его вес достаточно велик, чтобы причинить боль, но не убить, прицелился и бросил. Плод полетел прямо.
С громким стуком он ударился о лоб Тан Мяомяо, а затем покатился по траве.
— Ой!
Больно!
Полусонная Тан Мяомяо вдруг почувствовала боль во лбу, но ее тело по-прежнему лениво лежало на траве. Она лишь слегка приоткрыла глаза, надула губы и потянулась потереть лоб.
Убедившись, что это не было иллюзией сна, она медленно села.
Неужели ее поймала Тетушка Чжан с кухни за безделье?
Она тревожно гадала про себя.
Подняв голову, она посмотрела вперед — никого; посмотрела налево — тоже никого. Значит, справа... Она тревожно повернула голову направо и не увидела ожидаемой полной фигуры Тетушки Чжан и ее мачехоподобного лица. Вместо этого ее глазам предстало яркое алое пятно, которое резануло взгляд.
Она слегка нахмурилась и внимательно присмотрелась. Перед ней был красивый, светлокожий юноша, лет пятнадцати-шестнадцати, высокий и стройный. На нем было яркое, развевающееся красное одеяние, на поясе — пояс, сплетенный из золотых и зеленых нитей, а нефритовый кулон на одежде выглядел как прозрачный белый нефрит, похожий на застывший жир.
Роскошный наряд юноши ошеломил Тан Мяомяо. Внезапно ей показалось, что вся весенняя красота цветущего сада не сравнится с ослепительным сиянием юноши, просто стоящего там.
Тун Ичжи, глядя на маленькую служанку, которая только и могла, что глупо таращиться на него, почувствовал приступ раздражения.
Тц!
Все женщины одинаковы, и старые, и молодые. Как только видят его, не могут отвести глаз. Как же это раздражает!
В его глазах мелькнуло отвращение, и он счел это скучным, собираясь уйти. — Хмф!
Если еще раз будешь лениться и ничего не делать, смотри, я расскажу старшему управляющему, и тебе не поздоровится в нашем поместье!
Перед уходом он не забыл бросить угрозу.
Глядя на удаляющуюся фигуру, Тан Мяомяо ошеломленно моргнула. Убедившись, что алое пятно исчезло на заднем дворе, она с опозданием не удержалась от тихого восклицания: — Ой!
Это был молодой господин!
В поместье только этот молодой господин, о котором ходили слухи, что у него скверный характер, мог и любил носить красное.
Поднявшись с земли, она не удержалась и пробормотала: — Только... он не спросил моего имени. Как же он пожалуется управляющему и заставит меня уйти?
М-м, похоже, мозги у молодого господина не так хороши, как о нем говорят!
Тан Мяомяо самодовольно сделала вывод.
При первой встрече оба оставили друг о друге очень плохое впечатление и подумали про себя: "Лучше бы нам больше не встречаться". Но никто не ожидал, что их следующая встреча произойдет так скоро.
За окном раздавалось стрекотание цикад, вызывая сильное раздражение. И без того душная погода казалась еще жарче под этот шум.
Глядя на обед из трех блюд и супа на столе, Тун Ичжи тыкал палочками то сюда, то туда, долго выбирал, но так и не нашел ничего аппетитного. Нетерпеливо он велел убрать еду.
Размахивая веером, он вышел, намереваясь отдохнуть у Водной беседки. По крайней мере, там, где много воды, должно быть намного прохладнее.
Когда он лежал на мягкой кушетке, ощущая легкую влажность от пруда у Водной беседки и прохладу от окружающих деревьев, и уже начинал дремать, какой-то шорох заставил его нахмуриться.
Что такое?
Неужели в Водной беседке завелись мыши?
Звук на мгновение прекратился, но вскоре снова послышался тихий шорох, что еще больше разозлило Тун Ичжи, который и так был раздосадован из-за душной погоды.
Черт возьми!
Если он поймает эту наглую мышь, он обязательно свяжет ее по рукам и ногам и бросит в пруд.
Поскольку он хотел тишины, в Водной беседке не было других мальчиков-слуг или рабов. Ему было лень звать кого-то из-за такой мелочи, поэтому он сам встал с кушетки и направился к источнику звука.
Звук доносился с задней стороны Водной беседки, где было много каменных стен и растений, так что снаружи не было видно, что происходит внутри.
Тц!
У этой мыши неплохие мозги, раз она так хорошо выбрала место для гнезда, — презрительно подумал он, скривив губы.
Дойдя до места, он резко отдернул бамбуковую занавеску, которая использовалась для защиты от солнца. К его удивлению, большая мышь, которую он себе представлял, оказалась одетой в светло-желтое платье и смотрела на него с невинным видом...
— Мо... молодой господин, — испугалась не только Тун Ичжи. Тан Мяомяо, которую застали за тайной едой, тоже выглядела испуганной и напуганной.
Как же так, опять встретила молодого господина?
Почему ей так не везет?
(Нет комментариев)
|
|
|
|