Глава 4 (Часть 2)

Глядя на уходящих двоих, Госпожа Тун крепко сжала платок в руке, в ее глазах вспыхнул бушующий гнев и жестокость, словно она приняла какое-то решение.

— Вань Нян... кажется, я действительно ошиблась... — пробормотала она, словно шепча.

Вань Нян спокойно стояла рядом, не отвечая. Она знала, что Госпожа не из тех, кто легко признает свои ошибки, и за этим предложением обязательно последует продолжение.

Госпожа Тун резко встала, на ее лице снова появилось прежнее спокойствие и высокомерие. Поворачиваясь, чтобы войти в дом, она небрежно обронила несколько фраз: — Моя ошибка в том, что я не должна была сначала пытать, а потом принимать решение. Знала бы я раньше, насколько она важна для Ичжи, я бы давно поручила кому-нибудь продать ее подальше, чтобы Ичжи никогда не смог ее найти. Но, к счастью... к счастью, сейчас узнать об этом еще не поздно...

Вань Нян почувствовала, как холод медленно проникает в ее сердце, потому что поняла недосказанные слова Госпожи.

Молодой господин сказал только, что ее нельзя бить и ругать, но забыл забрать самый важный документ служанки Тан Мяомяо — договор о продаже. Это дало Госпоже возможность применить следующий ход.

Если только молодой господин не сможет охранять ее каждый день, не выпуская из виду, иначе, как только Госпожа найдет возможность, она сможет продать эту маленькую служанку очень далеко.

А продадут ли ее в служанки, в наложницы или в еще худшее место, никто не узнает.

Когда Тан Мяомяо открыла глаза, она почувствовала боль во всем теле. Она лежала на кровати, горло было совершенно сухим, словно горело огнем.

— Воды... — пробормотала она, прося воды. Вскоре струйка прохлады медленно потекла по уголкам ее губ в горло.

Однако ее щеки уже сильно распухли и покраснели. Даже если струйка прохлады мгновенно утолила жажду в горле, она вызвала боль в щеках, отчего она невольно сильно нахмурилась. Много воды выплеснулось изо рта от боли, даже выступили несколько слезинок.

— Потихоньку...

Знакомый голос звучал успокаивающе и с сочувствием. Тан Мяомяо снова открыла глаза, инстинктивно ища хозяина голоса.

Неожиданно она увидела не привычное яркое алое, а мужчину в темно-фиолетовом халате. Это так ее шокировало, что она хотела встать, но тут же почувствовала боль в спине. — Ой, как больно! Кто это?

— Это я, ленивая девчонка, даже меня не узнаешь?

Как только Тан Мяомяо поняла, что это он, она тут же расслабилась и с трудом открыла рот, воскликнув: — Мо... молодой господин...

Наконец увидев его, она обрадовалась и хотела улыбнуться, но каждый раз, когда она пыталась растянуть губы в улыбке, щеки невыносимо болели. От этого она невольно снова хмурилась, и улыбка превращалась в странную гримасу.

А ее такой вид вызывал у Тун Ичжи только боль в сердце и чувство вины.

— Не улыбайся, хорошо восстанавливайся, — сказал он мягко, полусидя на краю кровати.

Тан Мяомяо подняла на него глаза. Молодой господин, обычно высокомерный и немного вредный, сейчас говорил с ней с такой нежностью, какой она и представить не могла. Его рука нежно касалась ее лица, это было так ласково, что ей хотелось просто погрузиться в это чувство.

В комнате мерцал тусклый свет свечи. Он распустил собранные волосы, лишь небрежно завязав их лентой и оставив их за спиной. Фиолетовая одежда, по сравнению с его обычным ярким красным, придавала ему более сдержанный вид. Его лицо, которое раньше казалось еще немного детским, словно изменилось за одну ночь.

Одежда на Тан Мяомяо уже была сменена, но из-за нанесения лекарства ее переодели в тонкую и легкую ткань. Ее растрепанная прическа была снова аккуратно уложена на одну сторону. Ее обычно белое личико было покрыто сильными покраснениями и отеками, а также небольшими синяками. Она выглядела не только жалко, но и вызывала сочувствие.

Они смотрели друг на друга. Прошел всего один день, но казалось, что прошло много времени. Его выражение лица изменилось, а у нее появилось много повреждений.

— Что? Засмотрелась на меня? — не удержался Тун Ичжи, поддразнивая ее.

Услышав его слова, Тан Мяомяо тут же покраснела. Она немного невнятно ответила: — Да что вы? Теперь я и взглянуть на молодого господина лишний раз не осмелюсь, а то в следующий раз меня и правда убьют! — Сказав это, она вдруг поняла, что, кажется, невольно высказала свои мысли. Она испуганно посмотрела на него, смущенно пытаясь объясниться: — Молодой господин... я не это имела в виду...

Тун Ичжи помрачнел и остановил ее, когда она хотела продолжить объясняться. — Ничего, я понимаю, что ты имеешь в виду. Ты права, что так говоришь. В этот раз это произошло потому, что я недостаточно хорошо все продумал. Еще когда мама сказала мне, что кто-то говорит, будто у меня что-то с этой служанкой, я должен был сразу решить эту проблему. Это я недостаточно подумал, поэтому мама выместила свой гнев на тебе. Мяо Мяо, ты ведь не сердишься на меня?

Тан Мяомяо покачала головой. — Все в порядке, молодой господин. Как я могу сердиться на вас? Это не имеет к вам отношения.

— Хорошо, не говори больше. Я сначала намажу тебе лицо лекарством, — остановил он ее.

"Правда все в порядке?" — тихо спросила себя Тан Мяомяо, но не осмелилась спросить вслух.

Тун Ичжи окунул палец в мазь и нежно нанес ее на ее щеки, словно боясь повредить ее. Он почти не приложил усилий.

Прохлада мази в сочетании с легким теплом его пальцев заставила ее невольно с удовольствием закрыть глаза. — Молодой господин, на самом деле вы хороший человек.

Движение его руки остановилось. — Намазал тебе лекарство — и уже хороший человек? Похоже, тебе еще нужно поучиться разбираться в людях.

Сказав это, он встал и подошел к столу, чтобы поставить мазь.

Тан Мяомяо подумала, что он рассердился, и поспешно открыла глаза, чтобы посмотреть на него. Но тут она обнаружила поразительный факт — у ее высокомерного молодого господина покраснели уши. Более того, даже его видимый профиль казался немного подозрительно темно-красным.

Неужели он покраснел из-за ее простой похвалы?

В душе она удивилась и тихо подумала об этом, испытывая необъяснимую радость, словно обнаружила секрет, принадлежащий только им двоим. Уголки ее губ невольно изогнулись в улыбке, и даже боль, вызванная этим, не могла заставить ее перестать улыбаться.

Молодой господин, о молодой господин! Оказывается, помимо высокомерия и некоторой вредности, вы на самом деле хороший человек! Хороший человек, который смущается от похвалы других.

При мысли об этом ее сердце невольно затрепетало, расходясь кругами ряби. Неописуемая сладость и легкая горечь наполнили ее душу.

Молодой господин, о молодой господин! Знаете ли вы, что чем больше нежности вы проявляете, тем мне больнее?

В этом мире всегда есть границы, которые нельзя пересечь. Как вы всегда будете высокопоставленным молодым господином, а я — всего лишь служанкой, которую можно гонять и бить.

С этого момента Тан Мяомяо погрузилась в борьбу. Чем больше она понимала его доброту, тем сильнее ее сердце трепетало, увлекая ее шаг за шагом в ловушку, из которой не было выхода...

В первые два дня, пока Тан Мяомяо восстанавливалась, Тун Ичжи действительно мог оставаться рядом с ней неотлучно. Но у него было слишком много дел, и он не мог постоянно присматривать за ней. К тому же, Тан Мяомяо чувствовала себя крайне неловко под его постоянным взглядом.

На третий день, когда отек на лице Тан Мяомяо немного спал и можно было примерно различить ее прежний вид, она с трудом смогла встать с кровати. Как только она встала, она поспешила отправить Тун Ичжи заниматься своими делами.

Хотя в эти два дня у Госпожи Тун, казалось, царило спокойствие, будучи ее сыном, Тун Ичжи прекрасно понимал, что его мать ни за что так просто не отступит.

Просто у него пока не было хорошего способа решить эту проблему. К тому же, Тан Мяомяо еще не полностью оправилась, и он не мог таскать ее с собой повсюду. Поэтому он мог только всячески наставлять ее каждый раз перед выходом по делам.

— Помни, пока я не вернусь, без дела не выходи из двора. Я уже приказал, чтобы без дела никого не пускали...

— Хорошо, молодой господин, вы уже несколько раз это сказали, — беспомощно посмотрела на него Тан Мяомяо, не удержавшись от вздоха.

Она знала, что он очень беспокоится, что с ней снова случится то же самое, но... разве он не переусердствовал с защитой?

К тому же, даже если он приказал, она сомневалась, что это поможет. Во всем поместье Тун, сколько слуг осмелятся ослушаться приказа Госпожи?

Тун Ичжи постучал веером по ее голове. — Смеешь жаловаться, что я, твой господин, много говорю? Становишься все смелее!

— Не смею, молодой госпоин. Идите скорее, у вас важные дела, — Тан Мяомяо улыбнулась наивно, но не увернулась от его постукивания по лбу.

Тун Ичжи кивнул, повернулся и пошел прочь. Но пройдя несколько шагов, он снова обернулся и быстро подошел к ней. Они стояли так близко, что почти не было расстояния.

Ее лицо тут же покрылось румянцем, она так нервничала, что не знала, что делать, и низко опустила голову.

Он наклонил голову, прижался губами к ее лбу и обеспокоенно прошептал: — Хорошо заботься о себе, не заставляй меня больше волноваться. — Сказав это, он тут же поспешно ушел.

Тан Мяомяо тут же подняла голову, как только он повернулся, и как раз увидела его красивое лицо, слегка покрасневшее. Она не удержалась и хихикнула.

Она крепко сжала платок, поспешно прикрыв рот, прежде чем смех вырвался наружу, но довольная сладость в ее глазах скрыть было невозможно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение