Девушка играет в азартные игры

Дуань Янь взглянул на нее и прямо произнес два слова: — На больше.

Ли Сичжи чуть не умерла от злости. Сто тысяч лянов! И он просто так отдал их другому! Он поднял стакан для кубиков и увидел: четыре, два, два, три. Действительно, меньше. Ли Сичжи, которой было жаль сто тысяч лянов, упрекнула его: — Я же сказала на меньше, почему ты не послушал! Теперь вот, подарил ему!

Чжань Тинфэн, которому "подарили" деньги, посмотрел на нее своими ясными глазами, задумчиво: — Кто эта молодая госпожа?

Она тут же выпалила: — Я А-Яня...

Дуань Янь с головной болью перебил: — Сичжи.

— ...Мм? Она много раз заявляла, но так и не услышала от него "Сичжи". В этой внезапной ситуации Ли Сичжи немного растерялась и ответила ошарашенно.

Однако после этого звука больше ничего не последовало.

Дуань Янь сказал: — Господин Чжань желает продолжить?

После такого Чжань Тинфэн, вероятно, понял, что отношения между ними двумя немного странные, и не стал расспрашивать дальше, кивнув: — Конечно.

Ли Сичжи не хотела, чтобы ее снова игнорировали. Каждый раз, когда Дуань Янь становился банкиром, она заранее говорила, ставить на больше или на меньше. И по счастливой случайности, она всегда угадывала правильно.

После еще нескольких раундов взгляд Дуань Яня на нее стал немного сложным, не говоря уже о Чжань Тинфэне напротив и Бай Байюе, который сидел и наблюдал за происходящим.

Такой любитель интриг, как Бай Байюй, не мог не вмешаться. Он со смехом предложил: — Раз госпожа Ли так хорошо играет, почему бы вам не сыграть с господином Чжанем?

Это предложение было как раз по душе Ли Сичжи. Дуань Янь проиграл столько денег, она обязательно должна была их отыграть. Поэтому она посмотрела на Дуань Яня и осторожно спросила: — Можно?

Неожиданно, на этот раз он легко кивнул. Ли Сичжи, польщенная, села на его место, осторожно взяла стакан для кубиков и потрясла его. Ее движения были очень неуклюжими, словно она никогда раньше этого не делала.

На самом деле, она действительно никогда этого не делала. Ей просто везло.

И оказалось... что везение — это очень серьезно.

После того, как она выиграла несколько десятков тысяч лянов серебра, решив, что, наверное, отыграла все, что проиграл Дуань Янь, она отодвинула стакан для кубиков и сказала: — Больше не играю.

Чжань Тинфэн по-прежнему выглядел спокойно и улыбнулся ей: — У госпожи Ли хорошая удача.

Ли Сичжи ответила ему с видом знатока: — Не стоит, не стоит.

Бай Байюй, подперев рукой подбородок, поддразнил: — Госпожа Ли — настоящее денежное дерево. Кто на вас женится, тот всю жизнь проживет без забот.

Говоря это, он намеренно или ненамеренно взглянул на кого-то рядом.

Дуань Янь посмотрел на улыбающуюся Ли Сичжи, его не тронули его слова. Попрощавшись с Чжань Тинфэном, он вышел из казино.

Увидев, что он уходит, Ли Сичжи поспешно попрощалась и бросилась за ним. Видя его бесстрастное лицо и молчание, она немного запаниковала: — А-Янь, что с тобой? Ты недоволен, что я выиграла его деньги? Или недоволен, что я выиграла мало... А-Янь, скажи что-нибудь!

Дуань Янь остановился, посмотрел на ее маленькую ручку, которая от беспокойства вцепилась в его рукав, и равнодушно сказал: — Впредь не ходи в казино без надобности.

С такой рукой, кто знает, к добру это или к худу.

Увидев, что его лицо стало серьезным, хотя голос оставался холодным, Ли Сичжи невольно кивнула: — Поняла.

На обратном пути они как раз проходили мимо Башни Соединенных Ветвей. Бай Байюй, конечно, пошел наверх искать свою красавицу.

У двери стояла та же девушка, что и в тот день, разговаривая с кем-то. Увидев ее, Ли Сичжи внезапно почувствовала к ней враждебность.

В тот день А-Янь разговаривал с ней. Неужели он с ней развлекался?

Про себя проклиная Бай Байюя, Ли Сичжи поспешно потащила своего мужа прочь.

Сначала Дуань Янь с холодным лицом выдернул свою руку, но под ее упорным сопротивлением в конце концов сдался и позволил ей увести себя.

Сначала он не понял, но потом, проследив за ее злобным взглядом, примерно понял, в чем дело.

Дуань Янь снова выдернул руку и пошел впереди нее, не говоря ни слова.

Ли Сичжи, оставшаяся позади, моргнула и быстро пошла за ним.

— А-Янь, ты тоже часто ходишь в Башню Соединенных Ветвей?

— ...

— А-Янь, ты прикасался к девушкам там?

— ...

— А-Янь, ты...

— Нет, — наконец не выдержав, произнес он два слова тонкими губами.

Получив удовлетворительный ответ, Ли Сичжи подошла, обняла его за руку, повернулась к нему боком, подняла голову и с улыбкой сказала: — А-Янь, знаешь, что мне в тебе больше всего нравится?

— ... Он лишь мельком взглянул на нее, не отвечая. Чувствовалось, что ничего хорошего она не скажет.

И действительно, она медленно произнесла: — Твоя чистота.

Было видно, как у него дернулся уголок брови. Он снова выдернул руку и быстро пошел прочь.

Ли Сичжи рассмеялась. На этот раз она не стала снова хватать его за руку, а неторопливо следовала за ним.

Когда они почти дошли до поместья Дуань, изнутри выбежал слуга. Его лицо было испуганным, а шаги неуверенными, явно показывая, что он сильно напуган.

Увидев их возвращение, он поспешно подбежал, взволнованно говоря: — Господин, случилось страшное! Тигр в боковом дворе укусил человека, и там до сих пор неспокойно!

Услышав эту новость, Ли Сичжи сначала удивилась. Хотя Котик был диким и трудно поддавался приручению, он лишь пугал людей и никогда по-настоящему не причинял им вреда. Неужели его что-то спровоцировало?

Она поспешно спросила: — Как он мог укусить человека? Неужели тот человек спровоцировал Котика? Это серьезно? Он жив?

От этих вопросов слуга не знал, что ответить, и долго мямлил, не в силах ничего толком сказать.

Зато Дуань Янь посерьезнел и сказал: — Найдите несколько человек, которые смогут усмирить тигра, и прикажите запереть ворота бокового двора.

Сказав это, он направился в сторону бокового двора.

Ли Сичжи поспешно последовала за ним. Еще не дойдя до бокового двора, она уже услышала рычание тигра и жалобные крики.

Она поспешно вошла и увидела лежащего на земле человека. Несколько человек вокруг хотели подойти и вынести его, но белый тигр пристально смотрел на них, и никто не осмеливался пошевелиться.

У лежащего человека была ранена нога, и кровь все еще текла. Это он издавал те жалобные крики.

Ли Сичжи видела Котика таким, но... он никогда не был таким свирепым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Девушка играет в азартные игры

Настройки


Сообщение