Глава 11. Пари (Часть 1)

Глава 11. Пари

На следующее утро.

Хэ Цзичжоу прогуливался у реки. Пройдя мимо дворика семьи Хуан, он пошел вдоль берега и увидел Чжао Юйань.

Девушка сидела на большом камне у реки и с трудом вырезала что-то маленькими ножницами из белой бумаги.

Вырезание из бумаги — кропотливая работа, требующая ловкости и точности движений пальцев. Хотя у Хэ Цзичжоу была старческая дальнозоркость, он все же мог разглядеть, что пальцы девушки двигались не очень умело, даже немного неуклюже.

— Твои пальцы уже не подходят для этого, — понаблюдав некоторое время, он все же не удержался от замечания.

Пальцы Чжао Юйань дрогнули. Она крепче сжала ножницы, а затем разжала руку.

— Вы не первый, кто мне это говорит.

Она пожала плечами, стараясь выглядеть беззаботной.

Но где-то в глубине души образовалась кровоточащая рана. Это напомнило ей известный миф о Би Гане, который, лишившись сердца, с растрепанными седыми волосами, спотыкаясь, спрашивал каждого встречного: «Каково человеку без сердца?»

Каково?

— Он умрет.

Знать это самой и слышать подтверждение из уст других — совершенно разные ощущения.

Хэ Цзичжоу некоторое время смотрел на нее. На лбу девушки блестели капельки пота, губы побледнели, взгляд был опущен. Ему стало ее жаль.

— Есть хорошая поговорка: когда Бог закрывает одну дверь, он всегда открывает другое окно.

Очевидно, этот «куриный бульон для души» ее не утешил. Чжао Юйань безучастно проговорила: — Но если я живу на верхнем этаже и вылезу из окна, разве я не разобьюсь в лепешку?

Хэ Цзичжоу уловил в ее голосе нотки упрямства, но не придал этому значения и, опираясь на трость, сказал: — В жизни не один выбор. Если эта дорога непроходима, можно пойти по другой. Главное — уметь быть гибким.

Хуан Тинчжэн, стоявший у реки, выпрямился. С утра он наловил речных улиток и собирался вернуться во двор, чтобы покормить своих драгоценных кур. Увидев Хэ Цзичжоу, он уважительно поздоровался — очевидно, они были знакомы.

— Сяо Хуан, тебе же нужен ученик? — Хэ Цзичжоу многозначительно указал на Чжао Юйань, словно рекламируя ее. — По-моему, эта девочка подойдет.

В отличие от Чжао Юйань, Хуан Тинчжэн, проживший столько лет по соседству с Хэ Цзичжоу, очевидно, лучше понимал характер мастера Хэ — тот не говорил попусту, и в каждом его слове был смысл.

При этой мысли его круглое лицо стало серьезным, и он начал внимательно разглядывать Чжао Юйань.

— Тощая, руки-ноги тонкие, сразу видно — силенок мало. Кожа бледная, как тофу, сама вся такая изнеженная. Сможет ли она вынести такие трудности?

К тому же, это искусство никогда не передавалось женщинам.

Испокон веков укоренилось представление о женщинах как о слабых существах, нуждающихся в заботе, нежных, требующих защиты. Они от природы уступают мужчинам в физической силе и выносливости. Иначе почему большую часть физической работы выполняют мужчины? Почему тогда учитель выбрал его своим преемником, а не старшую ученицу Хуан Ши?

Чжао Юйань немного смутилась под пристальным взглядом Хуан Тинчжэна, но внезапно ее осенило, и она поняла, что имел в виду Хэ Цзичжоу:

Вырезание из бумаги требует чрезвычайной ловкости и выносливости пальцев, малейшая ошибка может все испортить.

А вот искусство «выбивания искр» больше зависит от техники владения запястьем и рукой, а также от общей физической выносливости. Если она готова усердно трудиться, то вполне может развить необходимые навыки путем тренировок. Усердие может компенсировать недостаток способностей.

Так вот что старик имел в виду под «умением быть гибким».

…Ее глаза заблестели.

— Ей это не подходит, — подошел Лу Инчуань и что-то тихо сказал Хэ Цзичжоу. Старик кивнул и ушел.

Лу Инчуань бросил взгляд на Чжао Юйань и нахмурился: — Она не годится.

Он прекрасно знал, как сильно Чжао Юйань боится огня.

Иначе она бы до сих пор не готовила еду только в электрической кастрюле.

Однако его нахмуренное лицо в глазах Чжао Юйань приобрело совершенно иной смысл.

Словно ушат холодной воды обрушился на ее только что зародившуюся надежду, потушив ее до последней искры. За одно мгновение с бледного личика Чжао Юйань исчез последний румянец.

— Лу Инчуань, — ее горло пересохло, она шаг за шагом приближалась к нему. — Ты смотришь на меня свысока?

— Ты не веришь, что я смогу?

Чжао Юйань схватила его за воротник и потребовала ответа. Он был таким высоким, что, даже задрав голову, она едва доставала до его подбородка.

Линия подбородка Лу Инчуаня была красивой и четко очерченной, на подбородке виднелась легкая темная щетина. У него были от природы красные, довольно тонкие губы красивой формы, слегка изогнутые вверх.

В старших классах Чжао Юйань прочитала много любовных романов. Одну фразу из книги она запомнила надолго: мужчины с тонкими губами бесчувственны, они обычно более рациональны и часто кажутся холодными и резкими из-за неумения выражать свои чувства.

Тогда Чжао Юйань не поверила. Она бесцеремонно вызвала его из класса, вызывающе скрестила руки на груди и смерила взглядом с ног до головы. Вокруг проходило много старшеклассников, с любопытством смотревших на них. Ему было не по себе, но ей было все равно, она смотрела на него так, словно хотела выкопать золотую жилу на его лице.

Она долго смотрела и в итоге пришла к не совсем окончательному выводу: хоть у него и тонкие губы, но раз они такой красивой, от природы слегка изогнутой формы, он не может быть слишком уж ранящим!

Она и подумать не могла, что однажды ей захочется зачерпнуть грязи из лужи и со злостью размазать ее по этому мерзкому рту.

А потом, размахивая руками, как мультяшный персонаж, надавать ему серию звонких пощечин!

Вот тебе за твой ядовитый язык!

Вот тебе за твои злые слова!

Супер-мега-негодяй!

Лу Инчуань пристально смотрел на Чжао Юйань.

В ее глазах читалась обида, ресницы цвета воронова крыла слегка дрожали, она прикусила нижнюю губу жемчужными зубами. Она была невероятно живой. Словно одержимый, он поднял руку и аккуратно убрал за ухо выбившуюся прядь волос, которую растрепал ветер.

Его движения были такими нежными. Этот жест породил какую-то интимную атмосферу, которая нарастала и распространялась. Сдерживаемые чувства рвались наружу из клетки. Чжао Юйань замерла, в ее глазах промелькнуло удивление.

От его прикосновения ей стало немного щекотно, и Чжао Юйань подняла руку, чтобы убрать оставшиеся волосы.

В тот момент, когда Лу Инчуань увидел ее руки, он мгновенно очнулся.

Словно рыба, неожиданно выброшенная на берег.

Он отступил на шаг, быстро увеличивая дистанцию. Возникшая было интимная атмосфера испарилась без следа.

Лу Инчуань отвернулся и презрительно бросил: — Я не верю. Если ты сможешь это сделать, то и свинья сможет залезть на дерево!

Грудь Чжао Юйань вздымалась, руки по бокам сжались в кулаки. Если бы не остатки здравого смысла, она бы действительно ударила кулаком по этому лицу, вызывавшему скрежет зубовный!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Пари (Часть 1)

Настройки


Сообщение