Глава 8. Аппетитный вид
Чжао Юйань шла медленно, постоянно оглядываясь.
Ее волосы немного растрепались, несколько прядей выбились из прически. Дойдя до лестницы, она все же не выдержала и окликнула Лу Инчуаня:
— Эм…
Лу Инчуань остановился и молча ждал продолжения.
Чжао Юйань теребила пальцы, робко глядя на него:
— …Не хочешь посмотреть, как мы будем резать курицу?
— …
Лу Инчуань поднял бровь, взглянул на поджавшего губы Чэнь Шаня и кивнул: — Хорошо.
Чжао Юйань просто не хотела, чтобы он так быстро уходил. Ведь он так редко сам к ней подходил.
Она не ожидала, что он так легко согласится на ее спонтанное предложение.
Теперь, попав в неловкое положение, она медленно побрела во двор и украдкой переглянулась с Чэнь Шанем.
— И как мы будем ее резать?
— Ты режь.
— Я не умею!
— …Тогда ты режь.
Лу Инчуань, заметив их безмолвный диалог, подошел к Чжао Юйань.
Словно поняв ее затруднительное положение, он тихонько рассмеялся.
Чжао Юйань невольно подняла голову, и ее ясные карие глаза встретились с его глубокими черными глазами, полными смеха.
На мгновение все вокруг замерло.
Лягушки в реке тут же заиграли свою симфонию.
Чжао Юйань вдруг вспомнила один случай.
Ей было шестнадцать. Чжао Вэйго был в отпуске и, предвкушая отдых, взял дочь и Лу Инчуаня на пикник к реке в пригороде Пекина.
Рыбалка, ловля креветок и крабов — она отлично проводила время.
Чжао Вэйго, ловивший рыбу неподалеку, клятвенно обещал, что они попробуют его фирменную жареную рыбу.
Хотя Чжао Юйань была девочкой, в играх она ни в чем не уступала мальчишкам.
Закатав рукава и штанины, она с энтузиазмом переворачивала большие камни в реке, готовясь к «большой охоте», и ловко собирала разбегающихся крабов.
— Этого на пару, этого пожарим, а из этого большого сварим суп с морепродуктами!
Юноша, наблюдавший за ней, вдруг сказал: — Чжао Юйань, не ходи дальше, там глубоко.
Она была увлечена игрой, но все же послушалась его, не забыв подмигнуть: — Хорошо, босс!
Затем, повернувшись, молниеносным движением схватила самого большого краба.
— Поймала! — Она торжествовала, ее лицо сияло лукавством. — Ты думал, я уйду? Думал, я тебя не заметила? Я тебя обхитрила, глупый… Ай!
Разгневанный краб нанес ей «смертельный удар» своей клешней. Чжао Юйань от боли отдернула руку, поскользнулась и плюхнулась в реку.
— Но даже падая, она не забыла метко бросить краба в корзину.
Юноша, вздохнув, быстро зашел в воду. Он ворчал на нее, но движения его были нежными.
Он вынес промокшую насквозь Чжао Юйань на берег.
— Ой, моя корзина! — оказавшись на берегу, она взволнованно затрясла его за руку. — Братик! Я собирала их весь день!
— Даже получив травму, ты не забываешь о своих трофеях, — фыркнул он, но все же послушно вернулся за корзиной. Увидев, как она с нежностью смотрит на свой улов, он удивленно спросил: — Почему одни крабы? А где креветки?
— Отпустила, — Чжао Юйань, улыбаясь, обняла его за шею, не заметив, как он напрягся, и показала на корзину. — Крабы, эти создания, хоть и выглядят грозно со своей броней и клешнями, но у них очень вкусное мясо, только его маловато.
Их головы были так близко, что они чувствовали дыхание друг друга.
Она повернулась к нему, ее взгляд скользнул по его красивому лбу, густым изогнутым ресницам, прямому носу и пухлым розовым губам.
Древние говорили: «Еда и секс — естественные потребности человека».
Но сейчас она видела перед собой только «аппетитный вид».
Секунда, две, три.
Чжао Юйань медленно, как улитка, приблизила свое лицо к его.
Что-то изменилось в воздухе.
Юноша изумленно обернулся…
Его нежная, как нефрит, щека случайно коснулась ее губ.
Оба почувствовали, как по телу пробежал легкий электрический ток.
Юноша плюхнулся на землю и опустил глаза.
Чжао Юйань, хоть и не добилась всего, чего хотела, была довольна. Лишь спустя некоторое время она вдруг смутилась.
Она огляделась по сторонам и поднесла к губам палец, укушенный крабом, тихонько ойкнув от боли.
— Не двигайся, — юноша пришел в себя, достал из рюкзака пластырь и ватную палочку со спиртом и осторожно начал обрабатывать ее палец. — Сиди спокойно. Кажется, дядя Чжао поймал большую рыбу, скоро будем есть.
— А ты что-нибудь поймал? — спросила она, глядя на него. Юноша был красив, как нефритовая статуэтка, и чем дольше она смотрела, тем радостнее ей становилось.
Он кивнул в сторону.
— Ой! Ты поймал мидию! — Чжао Юйань радостно схватила сачок. — Какая большая! Боже мой, откуда ты знал, что я их обожаю?!
— …
Юноша, сохраняя невозмутимое выражение лица, мягко напомнил: — Ты только что говорила, что обожаешь крабов.
— …Вовсе нет! — Чжао Юйань стояла на своем, проявляя чудеса наглости.
— Мне просто нравятся существа с твердым панцирем, которые кажутся неприступными, но на самом деле внутри невероятно вкусные и нежные!
— Как ты, Лу Инчуань.
Она облизнула губы и, блестя глазами, пристально посмотрела на него.
Уголки губ юноши дернулись. Видя ее хитрую улыбку, он покраснел.
Он встал и накинул ей на плечи свою куртку: — Приведи себя в порядок, я пойду помогу дяде разжечь мангал.
— …И поспешно ретировался.
*
— Инчуань!
Мягкий, мелодичный женский голос привлек внимание троих, стоявших под навесом, и нарушил воцарившуюся между двумя тишину.
Чжао Юйань посмотрела в сторону звука…
Высокая красавица в ципао, поддерживая под руку статного пожилого мужчину, с улыбкой шла к ним. В ее взгляде, обращенном к Лу Инчуаню, читалась нежная укоризна: — Я все гадала, куда ты пропал. После собрания ты как сквозь землю провалился.
У нее была прекрасная фигура и деловая, современная манера держаться.
Ли Синин откинула назад густые волнистые волосы своей изящной белой рукой: — У мастера только что появилась новая идея, может, ее можно будет использовать в завтрашних съемках. Обсудим позже?
(Нет комментариев)
|
|
|
|