Глава 8. Аппетитный вид (Часть 1)

Глава 8. Аппетитный вид

Чжао Юйань шла медленно, постоянно оглядываясь.

Ее волосы немного растрепались, несколько прядей выбились из прически. Дойдя до лестницы, она все же не выдержала и окликнула Лу Инчуаня:

— Эм…

Лу Инчуань остановился и молча ждал продолжения.

Чжао Юйань теребила пальцы, робко глядя на него:

— …Не хочешь посмотреть, как мы будем резать курицу?

— …

Лу Инчуань поднял бровь, взглянул на поджавшего губы Чэнь Шаня и кивнул: — Хорошо.

Чжао Юйань просто не хотела, чтобы он так быстро уходил. Ведь он так редко сам к ней подходил.

Она не ожидала, что он так легко согласится на ее спонтанное предложение.

Теперь, попав в неловкое положение, она медленно побрела во двор и украдкой переглянулась с Чэнь Шанем.

— И как мы будем ее резать?

— Ты режь.

— Я не умею!

— …Тогда ты режь.

Лу Инчуань, заметив их безмолвный диалог, подошел к Чжао Юйань.

Словно поняв ее затруднительное положение, он тихонько рассмеялся.

Чжао Юйань невольно подняла голову, и ее ясные карие глаза встретились с его глубокими черными глазами, полными смеха.

На мгновение все вокруг замерло.

Лягушки в реке тут же заиграли свою симфонию.

Чжао Юйань вдруг вспомнила один случай.

Ей было шестнадцать. Чжао Вэйго был в отпуске и, предвкушая отдых, взял дочь и Лу Инчуаня на пикник к реке в пригороде Пекина.

Рыбалка, ловля креветок и крабов — она отлично проводила время.

Чжао Вэйго, ловивший рыбу неподалеку, клятвенно обещал, что они попробуют его фирменную жареную рыбу.

Хотя Чжао Юйань была девочкой, в играх она ни в чем не уступала мальчишкам.

Закатав рукава и штанины, она с энтузиазмом переворачивала большие камни в реке, готовясь к «большой охоте», и ловко собирала разбегающихся крабов.

— Этого на пару, этого пожарим, а из этого большого сварим суп с морепродуктами!

Юноша, наблюдавший за ней, вдруг сказал: — Чжао Юйань, не ходи дальше, там глубоко.

Она была увлечена игрой, но все же послушалась его, не забыв подмигнуть: — Хорошо, босс!

Затем, повернувшись, молниеносным движением схватила самого большого краба.

— Поймала! — Она торжествовала, ее лицо сияло лукавством. — Ты думал, я уйду? Думал, я тебя не заметила? Я тебя обхитрила, глупый… Ай!

Разгневанный краб нанес ей «смертельный удар» своей клешней. Чжао Юйань от боли отдернула руку, поскользнулась и плюхнулась в реку.

— Но даже падая, она не забыла метко бросить краба в корзину.

Юноша, вздохнув, быстро зашел в воду. Он ворчал на нее, но движения его были нежными.

Он вынес промокшую насквозь Чжао Юйань на берег.

— Ой, моя корзина! — оказавшись на берегу, она взволнованно затрясла его за руку. — Братик! Я собирала их весь день!

— Даже получив травму, ты не забываешь о своих трофеях, — фыркнул он, но все же послушно вернулся за корзиной. Увидев, как она с нежностью смотрит на свой улов, он удивленно спросил: — Почему одни крабы? А где креветки?

— Отпустила, — Чжао Юйань, улыбаясь, обняла его за шею, не заметив, как он напрягся, и показала на корзину. — Крабы, эти создания, хоть и выглядят грозно со своей броней и клешнями, но у них очень вкусное мясо, только его маловато.

Их головы были так близко, что они чувствовали дыхание друг друга.

Она повернулась к нему, ее взгляд скользнул по его красивому лбу, густым изогнутым ресницам, прямому носу и пухлым розовым губам.

Древние говорили: «Еда и секс — естественные потребности человека».

Но сейчас она видела перед собой только «аппетитный вид».

Секунда, две, три.

Чжао Юйань медленно, как улитка, приблизила свое лицо к его.

Что-то изменилось в воздухе.

Юноша изумленно обернулся…

Его нежная, как нефрит, щека случайно коснулась ее губ.

Оба почувствовали, как по телу пробежал легкий электрический ток.

Юноша плюхнулся на землю и опустил глаза.

Чжао Юйань, хоть и не добилась всего, чего хотела, была довольна. Лишь спустя некоторое время она вдруг смутилась.

Она огляделась по сторонам и поднесла к губам палец, укушенный крабом, тихонько ойкнув от боли.

— Не двигайся, — юноша пришел в себя, достал из рюкзака пластырь и ватную палочку со спиртом и осторожно начал обрабатывать ее палец. — Сиди спокойно. Кажется, дядя Чжао поймал большую рыбу, скоро будем есть.

— А ты что-нибудь поймал? — спросила она, глядя на него. Юноша был красив, как нефритовая статуэтка, и чем дольше она смотрела, тем радостнее ей становилось.

Он кивнул в сторону.

— Ой! Ты поймал мидию! — Чжао Юйань радостно схватила сачок. — Какая большая! Боже мой, откуда ты знал, что я их обожаю?!

— …

Юноша, сохраняя невозмутимое выражение лица, мягко напомнил: — Ты только что говорила, что обожаешь крабов.

— …Вовсе нет! — Чжао Юйань стояла на своем, проявляя чудеса наглости.

— Мне просто нравятся существа с твердым панцирем, которые кажутся неприступными, но на самом деле внутри невероятно вкусные и нежные!

— Как ты, Лу Инчуань.

Она облизнула губы и, блестя глазами, пристально посмотрела на него.

Уголки губ юноши дернулись. Видя ее хитрую улыбку, он покраснел.

Он встал и накинул ей на плечи свою куртку: — Приведи себя в порядок, я пойду помогу дяде разжечь мангал.

— …И поспешно ретировался.

*

— Инчуань!

Мягкий, мелодичный женский голос привлек внимание троих, стоявших под навесом, и нарушил воцарившуюся между двумя тишину.

Чжао Юйань посмотрела в сторону звука…

Высокая красавица в ципао, поддерживая под руку статного пожилого мужчину, с улыбкой шла к ним. В ее взгляде, обращенном к Лу Инчуаню, читалась нежная укоризна: — Я все гадала, куда ты пропал. После собрания ты как сквозь землю провалился.

У нее была прекрасная фигура и деловая, современная манера держаться.

Ли Синин откинула назад густые волнистые волосы своей изящной белой рукой: — У мастера только что появилась новая идея, может, ее можно будет использовать в завтрашних съемках. Обсудим позже?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Аппетитный вид (Часть 1)

Настройки


Сообщение