☆、Свадьба
13-й день седьмого месяца 3-го года правления под девизом Цинъюань. Великая свадьба Чэн-вана.
Для простых жителей города Лоян это, возможно, было самое оживленное зрелище, которое они видели в своей жизни.
Приданое, растянувшееся на десять ли, земля, устланная свежими цветами, оглушительная ритуальная музыка.
Чэн-ван в парадном красном одеянии ехал верхом на белом коне, полный героического вида, с лицом, подобным нефриту.
Большой паланкин, несомый восемью носильщиками, следовал за его конем, метр за метром сокращая расстояние до поместья Чэн-вана.
По обеим сторонам улицы толпились зеваки. Молодые девушки завидовали удаче невесты и восхищались красотой Чэн-вана.
Пожилые женщины вздыхали, что родились не в то время.
Знающие толк торговцы изумлялись богатству поместья Чэн-вана.
Это было зрелище, о котором многие не могли и мечтать.
Фан Хан в императорском дворце выслушал доклад подчиненного и сказал:
— О? Мой добрый царственный брат действительно любит покрасоваться. Всего лишь женился на дочери чиновника третьего ранга, что тут такого, чтобы гордиться?
Он взглянул на уже написанный императорский указ в руке:
— Ладно, ладно, я, как старший брат, должен послать ему большой подарок, — сказав это, он взял стоявшую рядом нефритовую печать и поставил оттиск.
— Эй, люди! Отнесите мой указ в поместье Чэн-вана, поздравьте князя с великой радостью — свадьбой.
Стоявший в зале главный евнух, услышав приказ, быстро подошел, свернул указ и ответил:
— Нуцай повинуется.
Тем временем в поместье Чэн-вана свадебный паланкин только что остановился перед воротами.
Фан Тань слезла с белого коня и под руководством свахи подошла к дверце паланкина, пнув ее.
Затем нарядно одетая девочка лет пяти-шести помогла невесте выйти из паланкина. Фан Тань, увидев это, подошла и взяла Сун Инъяо за руку.
Почувствовав, как напряглась рука в ее ладони, Фан Тань другой рукой словно в утешение похлопала по руке Сун Инъяо. Та, склонив голову, взглянула на Фан Тань сквозь красный свадебный платок и постепенно расслабилась.
Пройдя через ворота поместья, они, поддерживая друг друга, перешагнули через деревянное седло, покрытое красным лаком, затем через жаровню с огнем и, ступив на красный ковер, остановились перед местом проведения свадебной церемонии.
Тайфэй сидела во главе, с любовью глядя на них.
Они уже собирались совершить обряд поклонения, как вдруг у входа раздался крик:
— Императорский указ прибыл! — Все замерли.
Вместе с голосом появился и посланный императором главный евнух Ши Сю для оглашения указа.
Ши Сю остановился, обвел взглядом все еще ошеломленных людей и, наконец, остановил взгляд на Фан Тань, стоявшей в центре:
— Ваше Высочество, почему не спешите принять указ?
— Слушаюсь, — ответила Фан Тань, расправила полы халата и опустилась на колени. Остальные, опомнившись, тоже поспешно встали на колени. Сун Инъяо помогла Тайфэй опуститься.
Ши Сю, увидев, что все преклонили колени, развернул указ и зачитал несколько слов благословения, а также перечислил подарки от императора для Фан Тань и Сун Инъяо.
После этого Ши Сю велел всем встать и с улыбкой обратился к Фан Тань:
— Император занят государственными делами, поэтому не смог присутствовать на свадьбе Вашего Высочества. Он лишь послал старого нуцая огласить указ, прошу Ваше Высочество простить.
Многие из присутствующих сановников, услышав это, поняли, что императору лень даже изображать братскую любовь и уважение. Те, кто изначально не был на стороне Чэн-вана, тут же начали строить свои козни. А те, кто поддерживал Чэн-вана, не могли не обеспокоиться, не зная, каковы его дальнейшие планы.
Фан Тань ответила:
— Император ежедневно занимается мириадами дел, как можно беспокоить его из-за младшего брата! Убедительно прошу гунгуна по возвращении передать мою благодарность императору за его милость.
— Это естественно.
В этот момент вмешалась Тайфэй:
— Гунгун, останьтесь выпить пару чарок скромного вина перед возвращением.
Ши Сю поклонился Тайфэй:
— Благодарю Тайфэй за доброе намерение, но нуцай спешит вернуться во дворец с докладом, так что не стоит.
Тайфэй понимающе кивнула. Ши Сю снова повернулся к Фан Тань и поклонился:
— Тогда нуцай откланивается.
Фан Тань взглядом подала знак стоявшему рядом Фан Да. Тот тут же подошел к Ши Сю и сунул ему в рукав мешочек с серебром.
— Благодарю гунгуна за беспокойство, — сказала Фан Тань.
Ши Сю взвесил мешочек в руке, почувствовал его тяжесть, улыбнулся и сказал:
— Это то, что нуцай должен был сделать.
После ухода Ши Сю свадебная церемония благополучно продолжилась.
Ночью Фан Тань попрощалась с гостями и направилась в брачные покои.
На полпути ее внезапно окликнули. Она обернулась и увидела министра обрядов, который всегда ее поддерживал.
Министр обрядов подошел к Фан Тань и поклонился:
— Приветствую Ваше Высочество.
— Вольно, — Фан Тань позволила ему подняться и спросила: — Не знаю, по какому делу министр обрядов искал этого князя?
— Это… — лицо министра обрядов выражало нерешительность.
— Если есть что сказать, говорите прямо, не нужно мямлить.
— Не знаю, о чем думает Ваше Высочество? — услышав слова Фан Тань, министр обрядов спросил прямо.
— А как вы думаете, о чем думает этот князь? — спросила Фан Тань в ответ.
— Это… — министр обрядов был озадачен этим вопросом и долго не мог вымолвить ни слова.
Фан Тань потеряла терпение, нахмурилась и сказала:
— Если у министра обрядов нет других дел, то прошу удалиться. У этого князя есть дела.
«Есть дела… Есть дела… Какие сейчас могут быть дела? Неужели *то* дело важнее этого?» — Министра обрядов чуть не стошнило кровью от гнева на Фан Тань.
— Прошу Ваше Высочество непременно трижды подумать! — видя, что Фан Тань разворачивается, чтобы уйти, увещевал министр.
Фан Тань ушла, не обращая на него внимания. Она подумала, что все эти люди преследуют лишь свои цели, надеясь, что она выступит против Фан Хана, чтобы они могли получить заслугу «следования за драконом», повышение в чине и титуле, и совершенно не заботясь о том, хочет ли она этого.
Две служанки, стоявшие у дверей брачных покоев, увидели приближающуюся Фан Тань и вместе поклонились:
— Ваше Высочество.
Фан Тань подошла к двери и махнула рукой:
— Уходите.
— Слушаемся, — служанки снова поклонились и удалились.
Сун Инъяо, находившаяся в комнате, услышала шум снаружи и напряженно сжала руки, лежавшие на коленях.
Фан Тань, подождав, пока служанки уйдут, повернулась к двери, помедлила мгновение, подняла руку, снова поколебалась и только потом толкнула дверь перед собой.
Раздался скрип, затем еще один. Сун Инъяо тут же напряглась и выпрямилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|