Глава 4: Так ты поверишь?

Лю Ши подоспела следом, увидела лежащих на земле десятки здоровяков и дочь, которая собиралась продолжить драку. Чувствуя себя немного виноватой, она сердито взглянула на Му Цзинь и грозно сказала:

— Вы издеваетесь над тем, что моя невестка умерла рано, и так измываетесь над моей племянницей! Хороший человек, всего полгода прошло, а вы довели её до такого состояния! А теперь ещё собрали толпу и издеваетесь над моей дочерью и дядюшкой! В этом мире нет такой справедливости! Мы сейчас же пойдём в уездную управу искать правды!

Староста деревни, увидев, что Лю Ши действительно собирается идти в управу, немного испугался и поспешно остановил её. Здоровяки за спиной старосты смотрели на Му Цзинь с испугом, и в их глазах была лёгкая ненависть. Эта Лю Ши переворачивает всё с ног на голову! Кто над кем издевается? Её дочь стоит целехонькая, а они все с синяками и шишками.

Чжан Цяоэр поняла намёк Лю Ши, бросилась на Юэ Э и громко заплакала:

— Ах, моя бедная сестрица!

— Ещё несколько дней назад всё было хорошо! Какой же злодей довёл тебя до такого состояния?

— Скажи невестке, даже если придётся пожертвовать жизнью, невестка добьётся для тебя справедливости!

Лю Ши и Чжан Цяоэр действовали слаженно, и семья Юэ Э тут же оказалась в положении обиженной стороны. Му Цзинь вытерла пот со лба и успокоилась. Она сделала для себя вывод: иногда грубая сила не может решить всех проблем.

После долгих споров им наконец удалось забрать Юэ Э. Однако они должны были объявить всем, что Му Да Бо соскучился по дочери и хочет, чтобы она пожила у него некоторое время. Никому нельзя было говорить ничего плохого о семье Ли.

Му Цзинь злилась, ей хотелось вытащить всех членов той семьи и избить их, особенно зятя, который так красиво говорил, когда женился на Юэ Э. Вот уж настоящий подлец!

— Раньше я думал, что Ли Чэн образованный человек, хоть сколько-то надёжный. Кто бы мог подумать, что он окажется таким: снаружи блеск, а внутри гниль. Это я ошибся, навредил Юэ Э, — Му Да Бо был очень виноват, он глубоко зарыл лицо в руки, никто не мог понять его мыслей.

— Дядюшка, не нужно винить себя. Мы же не Царь Обезьян с Огненными Глазами, как мы могли так точно всё видеть? Хорошо, что Юэ Э вернулась. Мы найдём ей другого мужа. Этот Ли Чэн развратник по натуре, он не ценит Юэ Э. Рано или поздно он пожалеет, — Лю Ши изо всех сил утешала Му Да Бо и бросила взгляд на Му Цзинь. Му Цзинь проглотила все слова, которые хотела сказать.

Выйдя из дома, И Шу и Хуа Цин ждали в маленьком дворике. Увидев Му Цзинь, лицо Хуа Цина засияло, он почти подпрыгнул к ней и с улыбкой сказал:

— Не грусти! Твой зять — плохой человек. То, что твоя сестра смогла оттуда сбежать, возможно, даже хорошо. Потом найдёт себе хорошего мужа, это в любом случае лучше, чем мучиться в доме этого Ли Чэна.

И Шу смотрел на Хуа Цина, который без причины проявлял такое усердие. Его глаза были непроницаемы. Он притворился, что кашлянул, и сказал:

— Девушка Му, мы пришли сюда всё-таки из-за того пятнистого леопарда. Позавчера в Деревне Чжан он снова ранил человека. Я искал его много раз, но так и не нашёл. Вспомнил, что вы однажды поймали одного, и подумал, может, вы пойдёте с нами посмотреть?

Му Цзинь опустила голову в раздумьях. Подняв взгляд, она неожиданно встретилась с горячим взглядом И Шу и поспешно отвела глаза:

— Я тоже думала об этом в последние дни. В тот день я поймала эту самку леопарда на Восточной Горе. Вы сказали, что она кормящая. Значит, на горе наверняка есть несколько маленьких леопардов. Через некоторое время мы отправимся на Восточную Гору и посмотрим, будет ли у нас улов!

— В таком случае, это большая услуга! — И Шу сложил руки и поклонился, выглядя очень вежливым.

— Что вы, что вы, — Му Цзинь, увидев поклон И Шу, тоже поспешно поклонилась!

Хуа Цин надул губы и надменно сказал:

— Что вы так церемонитесь? Незнающий подумает, что вы венчаетесь!

Оба поспешно подняли головы, немного смущённые. Тем временем Хуа Цин уже нетерпеливо направился к Восточной Горе.

Деревня Фэнвэй Цунь расположена между двумя горами. Одна гора находится на севере, называется Фэнъян Шань, и жители деревни называют её Северной Горой. Другая гора находится на востоке, называется Фэнъинь Шань, и поскольку она на востоке, жители деревни называют её Восточной Горой.

Сейчас они втроём направлялись именно на Фэнъинь Шань.

Едва поднявшись на гору, Му Цзинь почувствовала что-то неладное. Обычно, даже когда она приходила, всё равно попадались какие-нибудь невнимательные кролики. Сегодня Восточная Гора была на удивление тихой.

— Будем осторожны. Боюсь, сюда забрался какой-то крупный зверь! — осторожно сказала Му Цзинь.

И Шу тоже почувствовал серьёзность ситуации и осторожно осматривался. А Хуа Цин, будучи разведчиком, ещё до входа в горы почувствовал необычный запах. Он легко вскочил на дерево и внимательно осматривался, его лицо было серьёзным.

Му Цзинь смотрела на мастерство Цингун Хуа Цина и очень завидовала. У неё была огромная сила, но в Цингун она не достигла никаких успехов, да и учить было некому.

И Шу угадал мысли Му Цзинь и тихо сказал:

— Если хочешь научиться, я могу тебя научить. Цингун несложен, главное — упорство.

Му Цзинь повернулась и с недоумением посмотрела на И Шу.

Недоумение Му Цзинь было слишком очевидным. И Шу, словно поспорив, легко подпрыгнул, изящно взлетел на ветку дерева, сорвал лист с верхушки и положил его перед Му Цзинь, торжественно сказав:

— Так ты поверишь?

Му Цзинь тяжело сглотнула и сказала:

— Конечно, поверю! — Мысленно она подумала: «В наши дни что ни встречный, то мастер боевых искусств».

Хуа Цин, присев на дереве, сердито прошептал:

— И… Шу, что ты делаешь? Я только что нашёл большого леопарда, а ты его напугал! Ты что, нарочно?

Му Цзинь тихо усмехнулась: «Этот Хуа Цин такой забавный!»

Пока она задумалась, огромный жёлтый леопард пролетел мимо, готовясь к прыжку. Му Цзинь не успела увернуться, и казалось, что леопард вот-вот набросится на неё. Но И Шу вовремя вмешался, оттолкнул Му Цзинь и вступил в схватку с леопардом. Леопард был слишком силён. И Шу, используя свои боевые навыки, едва успевал уклоняться от его атак. Му Цзинь опомнилась, подобрала с земли огромный обломок дерева и с размаху ударила им леопарда. Леопард не успел увернуться, и его правая задняя лапа получила сильный удар деревом. Он издал громкий рёв и скрылся в лесу.

Хуа Цин спустился с дерева и поспешил проверить, не ранена ли Му Цзинь. И Шу тяжело кашлянул дважды, изо рта пошла струйка крови. Тот леопард был слишком свирепым. Хотя он и выдержал удар, всё же получил небольшую внутреннюю травму.

Му Цзинь немного смутилась, оттолкнула Хуа Цина и с беспокойством спросила:

— Начальник ловчих И, как вы себя чувствуете? Рана серьёзная?

И Шу с трудом покачал головой, изо рта пошла струйка крови. Вдруг он почувствовал что-то пушистое под собой. Присмотревшись, он увидел маленького жёлтого леопарда.

Глаза леопардёнка были ясными, и он жалобно смотрел на него.

Му Цзинь взяла леопардёнка на руки. Он был как котёнок, только побольше. Она ласково погладила его по голове, отчего леопардёнок стал ещё нежнее тереться об неё.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Так ты поверишь?

Настройки


Сообщение