Глава 10. Неожиданный инцидент

Линь Сиянь, и без того пребывавшая в дурном настроении, столкнувшись с ищущей повод для ссоры Линь Чаоянь, без обиняков поставила её на место. Линь Чаоянь покраснела от гнева, но, как незамужняя девушка, услышав слово «свадьба», смутилась и рассердилась одновременно, не найдя слов для ответа. Она лишь повернулась к Линь Моцину и воскликнула: — Брат, посмотри на неё!

Линь Моцин смог лишь произнести несколько примирительных фраз, стараясь никого не обидеть, и на этом инцидент был исчерпан. Оставшуюся часть пути Линь Сиянь провела в тишине.

«Если бы я знала, что одно резкое слово заставит эту девчонку замолчать, то не стала бы раньше стараться избегать конфликтов», — с некоторым сожалением подумала Линь Сиянь.

Вернувшись в свой двор, Линь Сиянь почувствовала, что только здесь она может обрести свободу и покой.

Цинъэр суетилась вокруг, подавая Линь Сиянь чай и принося смоченное теплой водой полотенце, чтобы та могла умыться.

Госпожа Линь выделила ей всего одну служанку, но Линь Сиянь считала, что так даже лучше. Большое количество людей вокруг вызывало бы у неё лишь суету и дискомфорт.

После ужина Цинъэр отправилась на кухню вернуть посуду, оставив Линь Сиянь одну в тишине гостиной при её спальне. Она сидела и читала книгу.

Чтобы быстрее освоиться в этой эпохе, она взяла у Линь Моцина несколько книг по законам и изучала их.

Линь Сиянь была поглощена чтением, когда услышала, как Цинъэр за дверью произнесла: «Госпожа». Вероятно, пришла госпожа Линь, которая редко её навещала.

Госпожа Линь вошла в комнату, сохраняя привычную отстраненность.

Задав несколько дежурных вопросов о сегодняшнем празднике любования цветами, она перешла к главному: — Сегодня приходили люди из дворца с сообщением. Наложница Вань Фэй желает видеть тебя завтра во дворце.

Услышав это, Линь Сиянь замерла. — Дочь никогда не была во дворце, мне немного боязно, я боюсь…

— Ничего страшного. Разве матушка не учила тебя дворцовым правилам все это время? — утешала госпожа Линь на словах, но в душе испытывала некоторое презрение: «Все-таки не видела света!»

— Завтра, когда войдешь во дворец, отвечай на все вопросы, что задаст госпожа наложница. Просто будь осторожна, не прогневи её, и все будет хорошо.

Госпожа Линь давала наставления, но Линь Сиянь уловила в её словах предупреждение.

— Да, Сиянь поняла.

***

На следующее утро, после того как Цинъэр подала завтрак, она начала подбирать Линь Сиянь одежду для визита во дворец.

Поскольку сегодня предстоял визит во дворец, одеться следовало более торжественно.

Вскоре Линь Сиянь уже сидела в карете поместья Линь, направляясь во дворец.

Всю дорогу Линь Сиянь размышляла о намерениях Вань Фэй. Просто будущая свекровь хочет познакомиться с невесткой? Или, как в дворцовых драмах, устроит ей «холодный прием», чтобы сразу поставить на место?

Сколько она ни думала, так и не смогла ничего предположить.

Однако она также подумала, что она всего лишь дочь чиновника третьего ранга, и стать княгиней — уже большая честь. Вряд ли знатная наложница станет её притеснять. Скорее всего, она просто насмотрелась дворцовых драм в прошлой жизни и теперь зря беспокоится.

Карета плавно остановилась у боковых ворот императорского дворца. Линь Сиянь с помощью Цинъэр вышла из кареты.

Цинъэр не могла войти внутрь вместе с ней. Линь Сиянь последовала за евнухом, ожидавшим у ворот.

Императорский дворец поражал своим величием и строгой атмосферой. Линь Сиянь, слегка опустив голову, шла за евнухом.

По сторонам время от времени проходили дворцовые служанки, но все они выглядели покорными и сдержанными, не издавая ни звука.

Они долго петляли по дворцу, и Линь Сиянь давно потеряла ориентацию в пространстве. Наконец евнух остановился у ворот одного из дворцовых дворов, велел Линь Сиянь подождать у входа, а сам вошел доложить.

Вскоре евнух вышел: — Госпожа Линь, Её высочество просит вас войти.

Линь Сиянь последовала за евнухом через длинный двор к входу в роскошные покои. Евнух остановился у двери, не идя дальше. Другая дворцовая служанка подняла занавес, пропуская Линь Сиянь внутрь.

Обойдя ширму, Линь Сиянь увидела знатную даму, сидевшую прямо на кушетке в центре комнаты. Она была одета в переливающееся дворцовое платье из узорной парчи с темными цветами. Линь Сиянь сразу поняла, что это и есть мать Хао Вана, наложница Вань Фэй.

Линь Сиянь плавно прошла на середину комнаты, опустилась на колени и произнесла: — Ваша слуга Линь Сиянь приветствует госпожу наложницу Вань. Желаю Вашему высочеству десять тысяч благословений и золотого спокойствия.

— Подними голову, дай мне взглянуть, — голос Вань Фэй был довольно мягким.

Линь Сиянь слегка подняла голову, но тут же снова приняла смиренный вид, опустив глаза.

— Встань, садись.

— Благодарю Ваше высочество, — Линь Сиянь почтительно села в стороне, устремив взгляд себе под нос, и стала ждать, когда Вань Фэй заговорит.

— Достойна быть дочерью господина Линь, поистине благородна и прекрасна, — похвалила Вань Фэй.

— Ваше высочество слишком добры, — поспешно поклонилась Линь Сиянь.

— Не нужно так стесняться, в будущем ты будешь звать меня матушкой-наложницей, — поддразнила Вань Фэй.

Линь Сиянь не знала, что ответить, и могла лишь притвориться смущенной, еще ниже опустив голову.

— Слышала, ты недавно вернулась из Цзяннаня? Я там никогда не была. Какие там пейзажи? — Похоже, Вань Фэй действительно хотела просто познакомиться с Линь Сиянь и непринужденно заговорила с ней.

— Пейзажи Цзяннаня прекрасны и изящны. По сравнению с величественной столицей, там совсем другой стиль, — ответила Линь Сиянь. Видя доброжелательность Вань Фэй, она постепенно успокоилась.

Вань Фэй проявила большой интерес к Цзяннаню и с удовольствием слушала рассказы Линь Сиянь о местных обычаях и пейзажах.

Линь Сиянь в прошлой жизни любила путешествовать и объездила почти всю страну, поэтому хорошо знала достопримечательности и особенности разных мест.

Они проговорили около часа. Наконец, на лице Вань Фэй появилась легкая усталость. Она подарила Линь Сиянь дорогой набор украшений и велела проводить её из дворца.

Только выйдя за ворота дворца, Линь Сиянь вздохнула с облегчением. Говорить напыщенным языком древних было утомительно само по себе, а разговаривать со знатной наложницей во дворце — утомительно вдвойне!

Сидя в карете, Линь Сиянь рассматривала подаренные Вань Фэй украшения: шпильку с жемчугом и перьями зимородка сапфирово-синего цвета, буяо с подвесками из коралловых бусин и пару браслетов из белого нефрита.

Цинъэр восхищенно вздохнула: — Госпожа, Её высочество так добра к вам!

Линь Сиянь лишь улыбнулась, ничего не сказав. Добра или нет — неважно. Она все равно не хотела быть никакой княгиней. А эти украшения — хорошее подспорье для побега, чем больше, тем лучше.

Незаметно начался дождь. По шуму снаружи Линь Сиянь поняла, что он усиливается.

Внезапно снаружи раздался испуганный крик возницы, затем Линь Сиянь почувствовала, как карета резко дернулась и остановилась.

Карета остановилась, но Линь Сиянь — нет. По инерции она вылетела наружу!

Бедный возница Лао Вэй, сидевший снаружи на облучке, попытался её задержать, но сам был сбит ею с кареты!

Линь Сиянь упала на место, где должен был сидеть возница. Цинъэр, которую ничто не прикрывало сбоку, тоже упала с кареты.

Линь Сиянь сердито поднялась. Она увидела, что примерно перпендикулярно их карете стоит другая. Очевидно, та карета выскочила с поперечной улицы, заставив их резко остановиться.

Однако люди в той карете явно пострадали меньше. Возница в черной одежде невозмутимо сидел на облучке, кивнул ей в знак приветствия и приказал Лао Вэю отъехать в сторону.

Упавшая, промокшая под дождем, с растрепавшимися волосами и сбившимися украшениями, Линь Сиянь окончательно рассвирепела!

Она знаком велела Лао Вэю отойти в сторону и громко крикнула в сторону другой кареты: — Сбили людей и даже извиниться не можете? Такие взрослые, а не знаете элементарной вежливости?

Возница напротив лишь удивленно приподнял бровь, ничего не сказав.

Линь Сиянь разозлилась еще больше. Она отмахнулась от Лао Вэя, который с несчастным видом пытался её успокоить. — Дядя Вэй, не бойся! Не верю, что под носом у самого императора кто-то посмеет пренебрегать человеческой жизнью!

Черно одетый возница опешил. — Пренебрегать человеческой жизнью?

— Да! — Обычно спокойная Линь Сиянь в гневе совершенно забыла о приличиях. — Ваша карета большая, наша — маленькая! Если бы не мастерство дяди Вэя, наша карета разве не перевернулась бы? А если бы перевернулась, мы бы остались живы? Если это не пренебрежение человеческой жизнью, то что?

Уголки губ черно одетого возницы дернулись. Очевидно, сумбурная логика Линь Сиянь поставила его в тупик.

— Из какого вы поместья? — раздался из кареты холодный голос. Негромкий, но исполненный властности.

— А т-тебе какое дело, из какого я поместья? — Линь Сиянь вдруг опомнилась. Сегодняшнее её поведение определенно опозорило поместье Линь, поэтому она ни за что не признается!

— Тогда отвезите возницу и служанку к лекарю. Завтра пришлете человека в поместье за серебром, — сказал хозяин из кареты. Черно одетый возница с недоумением взглянул вглубь кареты, развернул лошадей и уехал.

— Хм, в поместье? А я знаю, из какого ты поместья? Сбил людей и сбежал! — Линь Сиянь все еще кипела от злости.

— Старшая госпожа, — Лао Вэй посмотрел на Линь Сиянь с выражением лица, близким к плачу. — Это была карета Хао Ванъе?

— А? — Линь Сиянь немного опешила. — Откуда ты знаешь?

— На карете есть метка, в столице её все знают! — Лао Вэй забрался на облучок, поправляя вожжи. Цинъэр тоже села в карету, помогая Линь Сиянь привести в порядок одежду.

О, небеса! Неужели это была карета Хао Вана? Пока она не может сбежать. А люди Хао Вана видели, как она, уперев руки в бока, скандалила. Если она действительно выйдет за него замуж, как она сможет поднять голову?

— Ты, ты почему меня не остановил?

Лао Вэй выглядел обиженным. — Старый слуга пытался, но разве вас остановишь! — Он тоже не ожидал, что всегда такая благовоспитанная старшая госпожа окажется такой вспыльчивой.

— Ничего, они же меня не знают, — немного успокоила себя Линь Сиянь.

— Старшая госпожа, — Лао Вэй украдкой взглянул на Линь Сиянь. — На нашей карете тоже есть метка поместья.

— А? — Милое личико Линь Сиянь помрачнело, но она тут же добавила: — Чего бояться? Ну и что, что князь? Они нас сбили, так еще и правы?

Цинъэр с восхищением посмотрела на Линь Сиянь: — Госпожа, вы такая смелая!

Линь Сиянь слегка улыбнулась, принимая похвалу Цинъэр.

— Госпожа, так мы завтра поедем за серебром? — серьезно спросила обычно немногословная Цинъэр.

Лицо Линь Сиянь потемнело: «За серебром? Будущая княгиня Хао поедет в поместье Хао Вана требовать серебро? Цинъэр, какая же ты "умная"!»

Глядя на непонимающее лицо Цинъэр, Линь Сиянь твердо решила про себя: «Нужно срочно найти умную и сообразительную служанку!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Неожиданный инцидент

Настройки


Сообщение