Глава 16. Смерть

Что Лу Ичжэн делает в их доме?

Где Су Су? Почему дома два незнакомца, а ее самой нигде нет?

Разве этот негодяй не должен был приехать в Хуантан только осенью вместе со своим отцом? Как Су Су могла познакомиться с ним раньше?

Линь Юань, спрятавшись за окном, погрузился в воспоминания. Как Лу Ичжэн познакомился с Су Су в прошлой жизни?

Он ломал голову, но в его памяти не было этого эпизода. Какой провал!

Раньше он слишком мало внимания уделял сестре, даже не знал, когда и как они познакомились.

Линь Юань помнил только, как однажды, вернувшись домой, увидел их шепчущимися за забором. Су Су сияла от счастья.

Тогда Линь Юань впервые узнал о Лу Ичжэне.

Из-за разницы в социальном положении он был против их отношений, боясь, что Су Су не сможет вписаться в семью Лу. Он был категорически против того, чтобы сестра стала наложницей.

Потом Лу Ичжэн, угрожая покончить с собой, объявил голодовку и вынудил старших в семье согласиться на этот неравный брак. Он официально посватался к Су Су, соблюдая все традиции, и предложил ей стать его женой, а не наложницей. Только тогда Линь Юань неохотно согласился, но в глубине души не верил в этот брак.

И действительно, меньше чем через год после свадьбы случилось то, что случилось…

Линь Юань смотрел на мерцающий свет свечи в доме, и его мысли вернулись в прошлое. У него осталось много неразрешенных вопросов.

Вернувшись в этот мир и снова увидев этого негодяя, он хотел ворваться в дом, вытащить Лу Ичжэна на улицу и избить его, чтобы тот больше никогда не смел приближаться к Су Су.

«Когда твои волосы достанут до пояса, я женюсь на тебе». Да пошел ты! Я тебя сейчас вышвырну подальше от Су Су, чтобы ты больше никогда к ней не приближался, а если увижу еще раз — ноги переломаю.

Линь Юань стоял у двери, стиснув зубы и глядя на дом, кипя от гнева. Только порыв холодного ветра помог ему немного успокоиться.

В этой жизни он больше не мог действовать опрометчиво. У него не будет второго шанса переродиться, он не мог допустить ни одной ошибки. Нужно быть осторожным, сначала разобраться во всем, что произошло тогда, а потом уже принимать решения.

Самое главное — выяснить, как этот негодяй здесь оказался? Как Су Су с ним познакомилась? И что здесь делает этот даос?

Задумавшись об этом, Линь Юань нахмурился. Как ему все это разузнать?

Спрашивать у других — бесполезно, они ничего не знают. Спросить у Су Су? Но как?

Его же не было дома, откуда ему знать обо всем этом? Если только… у него не будет другого облика… такого, которому Су Су будет доверять и сможет все рассказать…

Мысли роились в голове Линь Юаня, и у него созрел план. Стиснув кулаки и сдерживая желание кого-нибудь ударить, он тихо ушел.

На следующий день Су Су вернулась домой от Гао Данян.

Войдя в дом, она увидела Лу Ичжэна и даоса, которые сидели и сверлили друг друга взглядами.

Ну и дети же! — подумала Су Су, сдерживая смех. — Даос, как говорится, «помочь можно в беде, а не в бедности». Вчера вечером все гостиницы внизу были закрыты, поэтому я позволила вам остаться на ночь. Но сегодня так не получится. Я живу одна и не могу больше предоставлять вам ночлег. Прошу вас удалиться.

Услышав, как Су Су прогоняет его, даос бросил взгляд на Лу Ичжэна, который сиял от счастья, и поморщился. Но как бы ни был он толстокож, оставаться здесь дольше он не мог. Притворившись беззаботным, он улыбнулся Су Су и сказал:

— Благодарю вас, девушка, за то, что приютили меня прошлой ночью. Я безмерно благодарен. Позвольте откланяться! Горы и реки останутся неизменными, и мы еще встретимся! — сказав это, он одернул одежду и гордо удалился.

Лу Ичжэн, видя, как даос уходит, с облегчением вздохнул.

Он вспомнил о мертвеце в хижине. Хоть это и был не тот, кого он искал, нельзя было оставлять его лежать в холодных горах, одинокого и неотомщенного.

Поэтому, позавтракав приготовленной Су Су едой, Лу Ичжэн взял ее с собой, чтобы сообщить властям.

Подходя к зданию уездного управления, Су Су потянула Лу Ичжэна за рукав и робко сказала:

— Господин Лу, идите один, я не пойду! — Су Су слишком хорошо знала судью Иня: жадный, беспринципный и жестокий.

Недавно он по ложному обвинению продержал ее под арестом три дня, не давая ни еды, ни воды, словно ее жизнь ничего не стоила.

Если бы не А Тао, которая тайком передавала ей еду, она бы, наверное, умерла в этом доме и стала неприкаянным духом.

Хотя с тех пор прошло несколько месяцев, в душе Су Су осталась незаживающая рана. Стоило ей приблизиться к зданию уездного управления, как ее сердце начинало бешено колотиться, а ноги дрожать.

Лу Ичжэн не знал о том, что случилось с Су Су, и подумал, что она боится чиновников. Он попытался ее успокоить:

— Не бойся, мы идем сообщить о преступлении, а не по повестке. Судья Инь из вашего уезда Хуантан славится своей любовью к народу, он очень добрый человек.

Судья Инь любит народ? Добрый?! Су Су чуть не упала в обморок. Откуда такие отзывы? Это же полная чушь!

— Откуда вы это взяли? — Су Су стало интересно, откуда взялись эти лживые слухи.

— Я видел это у господина Вана, — честно ответил Лу Ичжэн.

Господин Ван, о котором он говорил, был чиновником среднего ранга в Министерстве обрядов, ответственным за аттестацию чиновников. Однажды, когда Лу Ичжэн играл с сыном господина Вана в его кабинете, он случайно увидел отчет об аттестации судьи Иня, поэтому у него сложилось о нем хорошее впечатление.

Выслушав его, Су Су промолчала.

Конечно, она не была настолько глупа, чтобы рассказывать незнакомцу о том, как судья Инь угнетает народ и злоупотребляет властью.

Лу Ичжэн был из богатой семьи и знаком с этим господином Ваном, который отвечает за аттестацию чиновников. Наверняка, господин Ван был начальником судьи Иня. Судя по всему, семья Лу была влиятельной, а Лу Ичжэн — сыном чиновника.

Разве можно говорить плохо о местном судье перед сыном чиновника? Хочет ли она жить?

Су Су, придумав какую-то отговорку, так и не пошла с Лу Ичжэном.

Лу Ичжэну ничего не оставалось, как идти одному.

Войдя, он обнаружил, что жена Тао Юаньвая тоже находится в уездном управлении.

Тао Юаньвай внезапно скончался прошлой ночью от инфаркта. Сегодня следователь осмотрел тело и не нашел ничего подозрительного, выдал свидетельство о смерти, которое главный писец зарегистрировал и аннулировал запись о Тао Юаньвае в реестре домохозяйств. Теперь семья Тао могла выбрать день для похорон.

Семья Тао не сомневалась в причине смерти Тао Юаньвая, но его младший брат посчитал смерть старшего брата подозрительной и подал жалобу судье Иню.

Судья Инь и так был расстроен, что самый богатый человек в округе умер, а он не получил от этого никакой выгоды, упустил такой источник дохода! Жаль, что не было истца, а то можно было бы неплохо заработать.

И тут небеса послали ему такую возможность — младший брат умершего решил добиться справедливости для своего брата.

Обрадованный судья Инь тут же вызвал госпожу Тао в уездное управление и объяснил ей ситуацию, собираясь сначала действовать дипломатично, а потом перейти к угрозам. Это был первый шаг его плана по вымогательству.

Госпожа Тао, выслушав тонкие намеки судьи Иня, поняла, что их семья, как большое дерево, привлекает внимание, и попала в поле зрения этого жадного чиновника.

Ее деверь завидовал их богатству и, воспользовавшись отсутствием главы семьи, решил нанести удар, ложно обвинив их. Какой подлый поступок!

Теперь, когда проблемы возникли внутри семьи, а снаружи их поджидал голодный волк, госпоже Тао оставалось только терпеть и сдерживать гнев. Она решила сначала отправить судье Иню щедрый подарок, а потом уже думать, что делать дальше.

Выходя из здания, она встретила Лу Ичжэна, и у нее созрел план.

Она слышала от Тао Юаньвая о происхождении Лу Ичжэна и знала, что он из семьи чиновников. Что еще важнее, Лу Ичжэн был честным и скромным человеком, и сейчас он нуждался в помощи семьи Тао. Если бы она смогла наладить с ним отношения, судья Инь, возможно, проявил бы к ним снисхождение и не стал бы слишком сильно их шантажировать.

— Господин Лу! — подумав об этом, госпожа Тао подошла к Лу Ичжэну и низко поклонилась. Видя, что Лу Ичжэн ее узнал, она воспрянула духом и коротко рассказала ему о причине своего визита.

Узнав о внезапной смерти Тао Юаньвая, Лу Ичжэн опешил. Как же не вовремя!

Что же теперь делать?

В отчаянии он посмотрел на госпожу Тао и вдруг увидел в ней лучик надежды.

Госпожа Тао, видя, что Лу Ичжэн переживает, улыбнулась и сказала:

— Господин Лу, не беспокойтесь об этом. Я знакома с друзьями моего мужа и буду держать вас в курсе дела. Как только у них появятся какие-либо зацепки, они обязательно сообщат мне, а я — вам.

Услышав это, Лу Ичжэн успокоился. У него были дела, поэтому он сказал, что обязательно навестит ее и простится с Тао Юаньваем. Госпожа Тао кивнула и ушла.

Все, что происходило в главном зале, тут же доложили судье Иню.

Узнав от слуги, что этот молодой господин пришел сообщить о преступлении, судья Инь не стал медлить и тут же вызвал его к себе.

Встретившись с судьей Инем, Лу Ичжэн не стал раскрывать свою личность, а просто сказал, что, гуляя в горах, обнаружил в одной из хижин труп и пришел сообщить об этом.

Судья Инь не интересовался мертвецом, он пытался выведать, кто такой Лу Ичжэн.

Лу Ичжэн не назвал своего настоящего имени, а, как и в доме Тао, представился именем своего друга — Ван Чжунцзэ, сыном чиновника среднего ранга из Министерства обрядов.

Услышав, что перед ним сын чиновника из Министерства обрядов, судья Инь втянул воздух и порадовался, что не повел себя грубо и с самого начала был вежлив с ним.

Получив сообщение о преступлении, судья Инь не посмел проявить халатность и тут же отправил следователя и стражников в горы для расследования.

Как только Лу Ичжэн вышел из здания, Су Су увидела, как оттуда выбежала толпа стражников. Они действовали очень быстро и слаженно, сразу направившись в горы для расследования.

Судья Инь и правда заботится о народе! Су Су только покачала головой, не зная, что и думать.

— Су Су, Тао Юаньвай скончался прошлой ночью. Пойдешь со мной в дом Тао? — Лу Ичжэн, сообщив о преступлении, вспомнил о приглашении госпожи Тао. Он был знаком с Тао Юаньваем и должен был проститься с ним, поэтому решил навестить дом Тао.

Су Су, конечно, не возражала. Молодой господин Лу заплатил ей три ляна серебра за три дня работы проводником, и она должна была выполнять свои обязанности.

Они развернулись и направились к дому Тао.

Они не заметили, как мужчина в соломенной шляпе, скрывающей его лицо, посмотрел на них, прищурился и тихо последовал за ними.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение