Покупка меча (Часть 2)

Великий храм предков, помимо того, что служил местом для медитаций даосских монахов, использовался и для наказаний — провинившихся заставляли стоять здесь на коленях.

В холодный двенадцатый лунный месяц в храме предков не было даже жаровни с углями. Сун Юнин дрожала всем телом от холода.

Она стояла на коленях уже три часа (шесть часов по современному счёту).

Её Величество Императрица время от времени посылала Бао-маму взглянуть на неё. Заметив малейшее проявление неискренности, матушка тихонько кашляла у окна, пугая её. После нескольких таких предупреждений Сун Юнин уже не смела расслабляться.

Она так долго смотрела на сине-серые каменные плиты перед собой, что, казалось, вот-вот прожжёт в них дыру взглядом. Она немного присела назад, опираясь на пятки, и впервые в жизни с горечью подумала, что слишком тяжела для такого наказания. Лицо её выражало крайнюю обиду.

Она ни с того ни с сего превратилась в меч, не могла контролировать, когда проснётся, и вовсе не собиралась опаздывать, а теперь должна была терпеть такое наказание.

Сзади раздался скрип открывающейся двери. Не оборачиваясь, она уныло сказала:

— Просто поставьте на стол.

Императрица, наказав её стоять на коленях в храме предков, распорядилась, чтобы еду ей приносили служанки.

Никто не ответил. Она обернулась и, к своему изумлению, увидела Шэнь Цинъяня.

Он был одет в чёрный парчовый халат, который выгодно подчёркивал бледность его кожи. Брови-мечи, звёздные очи, тонкие губы слегка сжаты — холодный и прекрасный, он походил на небожителя, сосланного на землю.

Он, очевидно, тоже не ожидал встретить её здесь. Открыв дверь, он увидел её, коленопреклонённую на мягкой подушке. Её маленькие ручки, до этого смирно лежавшие на коленях, при виде него замерли, глаза округлились. Затем она быстро отвернулась, опустила голову и закрыла лицо руками — всё одним плавным движением.

Шэнь Цинъянь: «…»

Он позвал:

— Принцесса Чжаоцин.

Принцесса Чжаоцин: «…»

Какой позор!

Почему она должна была столкнуться с Шэнь Цинъянем именно тогда, когда её наказывали стоянием на коленях в храме предков!

Она опустила руки. Ноги ужасно затекли. Постучав по ним кулачками, она жалобно позвала его:

— Князь Чжэньбэй.

Губы Шэнь Цинъяня слегка изогнулись, в глазах появилась улыбка. Он ничего не сказал, прошёл мимо неё, полы его халата взметнулись. Изящный и статный.

В этом храме предков было двое ворот, одни из которых вели в заднюю часть, к жилищам даосских монахов.

Сун Юнин с любопытством подняла голову и спросила:

— Вы к кому?

Глаза, как у оленёнка, лицо нежное, как персиковый цвет — она была прекрасна и трогательна.

Шэнь Цинъянь отвёл взгляд и тихо ответил:

— К мастеру Учэню.

Сун Юнин кивнула. Мастер Учэнь был другом её покойной матери-наложницы. В юности он был богат, но, объездив тысячи гор и рек, постиг бренность мирской суеты и постригся в монахи.

Теперь, в преклонном возрасте, он, казалось, впал в детство, и характер у него стал как у капризного ребёнка.

Ей нравилось ходить к нему играть.

Сун Юнин вспомнила о книге с рассказами, которую мастер Учэнь выманил у неё в прошлый раз. Она долго искала эту книгу, нашла единственный экземпляр и ещё не дочитала, как он своими уговорами забрал её и до сих пор не вернул.

Она немного подумала. Стоять здесь на коленях было скучно, так почему бы не взять книгу, чтобы скоротать время?

— Шэнь Цинъянь, не могли бы вы помочь мне забрать мою книгу у мастера Учэня?

Шэнь Цинъянь слегка замедлил шаг и ответил:

— Могу.

Сун Юнин тут же просияла, её голос зазвенел от радости:

— Спасибо!

Услышав чьи-то шаги, Шэнь Цинъянь обернулся. Его взгляд смягчился, и он глазами указал ей посмотреть назад.

Сун Юнин, не понимая, но чувствуя неладное, обернулась. В окне стояла Бао-мама с холодным, пронзительным взглядом, устремлённым прямо на неё. Очевидно, она видела, как принцесса болтала здесь с мужчиной.

Как страшно!

Улыбка тут же сползла с лица Сун Юнин. Она медленно, словно заторможенная, повернулась обратно, опустила голову и съёжилась, как перепёлка.

Уголки губ Шэнь Цинъяня слегка приподнялись, и он ушёл.

Когда он вернулся, она уже ужинала.

Несколько паровых булочек с овощной начинкой — ей этого было совершенно недостаточно.

Императрица не собиралась морить её голодом, просто не знала о её аппетите.

С детства она хорошо ела, но при этом не толстела. Когда её мать-наложница была жива, она часто хвалила её, говоря, что хороший аппетит — это к счастью.

Шэнь Цинъянь вернулся с книгой в руках. Увидев, что она увлечённо ест, не обращая ни на что внимания, он подошёл к ней:

— Ваша книга.

Сун Юнин, держа булочку, моргнула, проглотила кусок и улыбнулась так, что глаза превратились в полумесяцы:

— Мастер Учэнь не создавал вам трудностей?

Шэнь Цинъянь вспомнил, как мастер Учэнь крепко сжимал книгу, закрыв глаза, и размышлял вслух: «Я давно хотел заполучить твой единственный экземпляр «Без клинка»…»

Единственный экземпляр «Без клинка» был бесценен.

Шэнь Цинъянь усмехнулся и ответил Сун Юнин:

— Нет.

Сун Юнин взяла книгу обеими руками и с улыбкой сказала:

— Вот и хорошо.

Она небрежно пролистала страницы и увидела, что главный герой книги превратился в вазу в лавке. Она изумилась и быстро перелистнула дальше, прочитав, как герой купил эту вазу…

Глаза Сун Юнин загорелись. Она подумала, что если бы она купила меч у Шэнь Цинъяня, это, вероятно, многое бы упростило.

Шэнь Цинъянь отдал книгу и собрался уходить. Она поспешно окликнула его:

— Шэнь Цинъянь, подождите.

Шэнь Цинъянь остановился и обернулся. В его холодных глазах мелькнуло удивление.

Сун Юнин с надеждой посмотрела на него. Её ясные осенние очи смеялись, изогнувшись полумесяцами, а на губах появилась маленькая ямочка.

— Не знаю, можно ли договориться о покупке меча вашего высочества?

Шэнь Цинъянь ответил не раздумывая:

— Нельзя.

Улыбка застыла на лице Сун Юнин. Прямолинейно и решительно — это было в его стиле.

— Могу ли я узнать причину?

Шэнь Цинъянь опустил глаза и объяснил:

— Это подарок покойного отца. Его нельзя продать или обменять.

Сун Юнин подпёрла голову рукой, на её лице отразилось полное уныние.

Будь причина другой, она бы ещё поспорила, но против такого довода она ничего не могла возразить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение