— Есть! — «Маленькие редиски» бодро отсалютовали и вереницей вернулись в дом, чтобы продолжить работу.
Только когда все вернулись в дом, Хань Сю перестала улыбаться и сердито предупредила его: — Впредь не говори мне всякую ерунду!
— Что я такого сказал? — невинно посмотрел он в ответ.
— Сам знаешь, — она снова сердито взглянула на него, затем задумчиво посмотрела через окно на детей в доме.
— Я помню, что семьи этих детей...
— Ага, — он понял ее без слов. — Это хорошие дети, которым нужна помощь, поэтому я обманом заманил их сюда, предложив высокую оплату. Ты не против?
— Против чего? — Она выглядела смущенной.
— Против того, что сама денег не получишь, и против того, что не сможешь остаться со мной наедине, — он двусмысленно подмигнул.
— Ты можешь быть хоть немного серьезным?
Она сердито оттолкнула его и тоже направилась в дом.
— Сюсю, подожди! — Он вдруг схватил ее и тайком оттащил в угол.
— Ты... что ты хочешь сделать? — Она насторожилась, в голове невольно всплыл тот поцелуй.
— Не волнуйся, я не собираюсь тебя целовать, — он смеялся от радости, ему ужасно нравилось, как она краснеет.
После того поцелуя ее отношение к нему стало смягчаться, она больше не отталкивала его, как раньше. Мог ли он считать, что ему удалось открыть ее сердце?
— Ты!
Хань Сю злилась на свои собственные мысли, но еще больше — на его самодовольную, наглую улыбку.
— Я говорил, что ты очаровательна, даже когда злишься? — Он смотрел на нее с обожанием.
Как бы она ни хотела скрыть свое волнение, она не могла скрыть покрасневшее лицо.
— Ты веришь, что я тебя побью?! — Спустя долгое время она наконец выдавила эту фразу.
— Бьет — значит любит, ругает — значит любит. Я с удовольствием, давай! — Он распахнул объятия, приветствуя ее, полностью воплощая принцип "когда человек бесстыден до крайности, он непобедим".
Хань Сю действительно так разозлилась, что потеряла дар речи, могла только сердито смотреть на него, но не могла по-настоящему применить к нему насилие.
Все это было в планах Вэй Цзитеном.
Он знал, что его Сюсю — "нож во рту, тофу в сердце". Как бы грозно она ни выглядела снаружи, это не могло изменить того, что у нее мягкое сердце.
— Ладно, я извиняюсь, я действительно не должен был над тобой смеяться.
Видя, что она сильно рассердилась, он сам извинился.
Она молчала, все еще краснея и сердито глядя на него.
— Не сердись. Я просто хотел сказать, что сегодня в доме много народу, и если вдруг снова появится геккон, ты обязательно должна меня защитить. Лучше всего незаметно избавиться от этой отвратительной твари. Мое мужское достоинство, авторитет учителя, имидж красавчика — все в твоих руках.
Он преувеличенно описал ситуацию и даже присел рядом с ней, приняв позу птенца, прижимающегося к матери.
Хотя она прекрасно знала, что он притворяется, и даже намеренно пытается ее рассмешить, Хань Сю просто не могла устоять.
Этот мужчина был слишком умен, чтобы не раздражать.
— Ах ты, хитрюга! — не удержалась она и сердито выругалась. Под его влиянием ее настроение действительно улучшилось, и она уже не чувствовала себя так смущенно.
— Хорошо, что ты не назвала меня трусом, — он похлопал себя по груди.
— Притворяешься!
— Вовсе нет, я выгляжу вполне прилично.
Сказав это, он вдруг начал изображать гориллу, размахивая руками по бокам, ничуть не заботясь о своем имидже красавчика.
Видя это, она действительно хихикнула и больше не могла на него сердиться.
Когда мужчина готов опустить свой статус, не заботясь о лице, и притворяться глупым, чтобы тебя рассмешить, любая женщина, наверное, не сможет устоять.
Хань Сю прикрыла улыбку рукой, но не могла сдержать пузырьки сладости, поднимающиеся в сердце. Она могла только позволить этим пузырькам лопаться, расцветая маленькими цветочками в ее сердце, рисуя радужные цвета. Все кончено. Она все больше симпатизировала этому мужчине. Если так пойдет и дальше...
Она покачала головой. Будучи всегда сдержанной, она решила не показывать ему этого, чтобы он не стал самодовольным и не наглел.
— Перестань дурачиться, иди помогай. Осторожно, не дай ученикам увидеть твое истинное лицо, — она снова толкнула его.
— Тогда ты не сердишься? — спросил он с наглым видом.
— Стыдиться бесстыдства — значит не быть бесстыдным! На что мне сердиться на бесстыдного человека? Я не хочу тратить время! — Она холодно фыркнула и, не оборачиваясь, направилась к дому.
— Ничего страшного, бесстыдных людей тоже любят...
Он многозначительно последовал за ней, уже увидев намеки в ее реакции.
Сердце Хань Сю дрогнуло, но она не возразила, лишь снова фыркнула.
Вэй Цзитен, идущий за ней, улыбался все шире.
Отлично! Она не возразила! Она не возразила! Она не возразила! Она НЕ возразила!
Его Сюсю не возразила его словам!
О, ДА!
Он знал, что у него есть надежда. Нужно продолжать стараться!
На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|