Глава 3 (Часть 2)

Этому мужчине явно не хватает воспитания. Раньше она была с ним слишком вежлива, вот он и наглел. На этот раз она ни за что не позволит ему так легко собой манипулировать.

Кроме того, ей нужно принять более серьезный вид, чтобы горожане не сошли с ума вместе с ним.

Хотя, если честно, с ним все в порядке?

Судя по его словам, он, наверное, насыпал слишком много стирального порошка в машинку. Хотя в такой ситуации машинка не взорвется, но если пена случайно попадет на розетку... Последствия тоже могут быть ужасными. Что, если его ударит током?

Эх, нет! Зачем ей о нем беспокоиться?

Даже если что-то случится, это будет его собственная вина. Кто виноват, что он настолько глуп, что даже стиральной машиной пользоваться не умеет!

Хань Сю постоянно твердила себе, что ни в коем случае нельзя быть назойливой и мягкосердечной.

Единственное, что нужно сейчас сделать, это держаться подальше от Вэй Цзитеном и разорвать с ним все связи. Если горожане увидят хоть какое-то их взаимодействие, она потом ничем не отмоется. Но неужели она действительно оставит его на произвол судьбы?

Глядя на трубку, Хань Сю колебалась.

Бывшая глава города была известна своей умелостью, и весь дом Вэя был у нее в идеальном порядке. У нее были основания полагать, что Вэй Цзитен — барин, непривычный к ручному труду. Теперь он один живет в огромном доме Вэя, кто знает, что может случиться.

Хотя вероятность невелика, но что, если он действительно доведет стиральную машину до взрыва?

При мысли об этой возможности у Хань Сю волосы встали дыбом.

Ладно, в конце концов, все они соседи. Пусть это будет проявлением добрососедства. К тому же, она все еще должна ему немало. В любом случае, она просто взглянет на него, убедится, что он в порядке.

Как только она убедится, что с ним все хорошо, она сразу же уйдет.

Да, только один взгляд. Если он захочет еще что-то попросить, пусть даже не надеется!

Раздался громкий звонок в дверь. Вэй Цзитен, боровшийся с кучей пены, мог только, весь в пене, беспомощно спуститься вниз и открыть дверь.

Как только дверь открылась, он увидел Хань Сю, стоящую снаружи.

— Сюсю, ты правда пришла?! — Вэй Цзитен распахнул глаза, просто не веря своим.

— О, я так и знал, что ты не оставишь меня в беде. Ты действительно любишь меня! — Говоря это, он хотел раскрыть объятия.

Но Хань Сю быстро отступила, увернувшись от его нападения.

— Вижу, ты жив, — сказала она безэмоционально, незаметно осматривая его с головы до ног, опасаясь, что он где-то пострадал.

— Сюсю... — Не сумев обнять ее, Вэй Цзитен снова принял жалостливый вид.

— Вилку стиральной машины вытащил? — спокойно спросила она, игнорируя его притворную жалость и жалкий вид, весь в пене.

— Вытащил.

— О, ну и хорошо, — закончив, она повернулась, чтобы уйти.

— Ты просто так уходишь? — Он схватил ее за руку, с недоверием глядя на нее.

— Конечно. Раз вилка вытащена, стиральная машина не взорвется, и не о чем беспокоиться.

— Ты беспокоишься обо мне?! — Он усмехнулся и снова попытался обнять ее.

— Ты... ты... отпусти меня скорее! — Не ожидая, что он ухватится за ее слова, ее спокойное личико слегка дрогнуло.

— Не отпущу! — Он бесстыдно рассмеялся, его сердце расцвело маленькими цветочками от ее нечаянно выданной заботы.

Он знал, что она холодна снаружи, но добра внутри. Хотя обычно она была холодной и равнодушной, на самом деле она была нежнее и внимательнее, чем кто-либо другой!

— Это сексуальное домогательство! Если ты сейчас же не отпустишь, я позову на помощь!

— Неважно, зови сколько хочешь. Лучше всего, если придет весь городок. Я хочу, чтобы все знали, что ты обо мне беспокоишься!

— Ты! — Этот бесстыдный мужчина!

— Сюсю, раз уж ты пришла, помоги мне, пожалуйста... — Он был не только бесстыдным, но и наглым. — У меня куча белья, которое нужно постирать. Ты научишь меня пользоваться стиральной машиной, хорошо?

— Ты не можешь сам прочитать инструкцию? — Хань Сю сердито закатила глаза. Она прекрасно знала, что он притворяется, но не могла заставить себя выдернуть руку.

Мама сказала, что он серьезен, и весь городок тоже говорил, что он серьезен. Но вопрос в том, должна ли она верить?

Возможно, эмоционально она уже приняла его, но разум велел ей не расслабляться, иначе он обязательно вторгнется и полностью захватит ее мир!

— Я не могу найти инструкцию.

— Тогда посмотри в интернете.

— Ты здесь, разве не быстрее спросить у тебя?

— Я не хочу! Каждый раз, когда я с тобой, случается что-то нехорошее. Если нас снова увидят вместе, кто знает, какие еще слухи поползут! — При мысли об этом ужасном последствии Хань Сю невольно вздрогнула. В конце концов, она выдернула руку. Он крепко обнял ее.

— Сюсю, не уходи, ты мне правда нужна...

— Ты! — Хань Сю рассердилась и хотела вырваться, но какая-то особая женская чувствительность заставила ее почувствовать что-то неладное.

Нет, он, кажется... кажется, дрожит?

— Что с тобой? — Она подняла голову.

— Я не могу испортить эту одежду, — Вэй Цзитен воспользовался моментом и уткнулся лицом в ее мягкую, ароматную шею. Его голос был слабым.

Она ахнула, чуть не оттолкнув его кулаком.

— ...Почему не можешь? — терпеливо спросила она.

— Это одежда моих родителей.

— ...

Хань Сю внезапно замолчала, наконец поняв, почему он так настойчиво пытался ее удержать.

Он боялся испортить одежду, поэтому по телефону был так напуган, а она подозревала, что он притворяется...

От стыда она смягчила тон, перестав быть такой отстраненной.

— Ты можешь отдать ее в химчистку.

— Я хочу сделать это сам. Сегодня годовщина их смерти, и мне нужно кое-что отпустить, — тихо сказал Вэй Цзитен, его голос был полон меланхолии, совсем не такой, как раньше.

Хань Сю погрузилась во внутреннюю борьбу.

Хотя разум говорил ей не поддаваться мягкосердечию, и их положение было слишком близким, эмоционально она не могла оттолкнуть его.

В конце концов, некоторые раны, которые, как тебе кажется, зажили, все равно болят, когда нахлынут воспоминания. Некоторые люди, которые кажутся сильными, на самом деле просто привыкли скрывать печаль за улыбкой.

В этот момент Вэй Цзитен вызвал у нее жалость.

— Ты все равно не останешься? — Поскольку ответа все не было, голос Вэй Цзитеном стал еще более подавленным.

— Сначала отпусти меня.

— Если я отпущу, ты сразу же уйдешь, верно? — Он горько усмехнулся. Хотя он давно решил добиваться ее всю жизнь, чувство разочарования от того, что не может получить желаемое, всегда было невыносимым.

— Кто сказал, что я ухожу? Как я научу тебя стирать, если ты меня не отпускаешь? — Хань Сю немного смущенно оттолкнула его.

Вэй Цзитен остолбенел, простоял несколько секунд в ступоре, прежде чем с недоверием отпустить ее.

— Ты правда готова остаться и помочь мне?

— Только один раз, и больше никогда, — она отвернулась, смущенно избегая его взгляда.

Он улыбнулся, одновременно тронутый и радостный, и снова крепко обнял ее.

— Одного раза достаточно, Сюсю, спасибо тебе.

— Перестань распускать руки и отпусти меня скорее! — Она смущенно и сердито вырывалась.

— Это объятие благодарности.

— Мне не нужно!

— Это от всего сердца, можешь не стесняться, — он бесстыдно усмехнулся, его голос был полон счастья.

Он действительно боялся испортить одежду, оставшуюся от родителей. В конце концов, эти вещи были ценнее драгоценностей и денег, которые они оставили.

Изначально он просто принимал отчаянные меры, в тот момент ему в голову пришла только доброта и умелость Сюсю. Кто знал, что она действительно придет ему на помощь!

Хотя его Сюсю казалась холодной, она умела сопереживать чужому горю. Она действительно самая прекрасная маленькая женщина в этом мире.

Он подумал, что снова влюбился в нее!

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение