— Нет, думаю, ничего из этого, — спокойно сказала Хань Сю, ее слова били не в бровь, а в глаз, принимая его пристальный взгляд.
— В этом мире нет идеальных людей на все сто. Не будь слишком требователен к родителям, ведь ты и сам не можешь гарантировать, что ты идеальный сын.
Идеальный сын?
Ее слова словно озарили его, и он резко распахнул глаза.
— Во всяком случае, на мой взгляд, твои родители были очень хорошими. Ты просто зацикливаешься на мелочах.
Закончив, она с теплотой посмотрела на фотографию супругов, отказываясь полностью отрицать все хорошее, что они принесли городку, из-за их личных дел.
Он ошеломленно смотрел на ее мягкий взгляд, проследив за ее взглядом до фотографии.
На снимке они улыбались добродушно, такими он их и помнил.
Она была права. Хотя его родители умерли позорно, они никогда не причиняли ему вреда.
Дымок благовоний перед поминальной табличкой тонкой струйкой поднимался и плыл по ветру к изящному, мягкому профилю Хань Сю, подчеркивая живость ее глаз и бровей, придавая ее довольно простой внешности неземную красоту.
Внезапно он понял, почему она села рядом с ним. Оказывается, с самого начала она не пыталась его утешить, а просто говорила по существу, защищая его родителей, замешанных в скандале!
Сердце вдруг дрогнуло. Мрак, переполнявший его душу, словно нежные маленькие ручки осторожно раздвинули, и стало ясно.
Глядя на ее изящный профиль, он с трепетом посмотрел на погребальный дар в своей руке. На нем стояла подпись Хань Фэнньян. Это, должно быть, не ее имя.
— Как тебя зовут? — не удержался он и спросил.
Хань Сю отвела взгляд, слегка удивившись, но быстро снова обрела спокойствие.
— Моя фамилия Хань, а зовут меня Хань Сю.
— Я никогда раньше тебя не видел. Вы переехали сюда только в последние годы?
— ...Наша семья живет здесь уже двенадцать лет.
— Двенадцать лет? — Он был очень удивлен.
Хотя после окончания университета он остался работать в Тайбэе, соседей по улице он все же более или менее знал. Как он мог совсем не помнить ее?
— Где ты живешь?
— Выйдешь из своего дома, повернешь налево, и первый дом слева на углу переулка, — отвечала она на его вопросы.
Разве это не менее ста метров от его дома?!
— Но я помню, что в том доме был только один сын... э-э... или два?
— Двое сыновей у семьи Цай, они мои соседи. В детстве я обычно носила короткую стрижку, а длинные волосы стала отращивать только после окончания средней школы. Возможно, это вызвало твое заблуждение, — методично отвечала она, ничуть не удивляясь его "ужасной" памяти.
От красавчика, который каждый день окружен красивыми девушками, действительно нельзя требовать, чтобы он запоминал каждого неприметного маленького соседа.
— Э-э! — Вэй Цзитен тут же смутился донельзя.
Неужели тот опрятный, симпатичный и немного хрупкий на вид маленький симпатичный мальчик был "ею"?!
Она словно не заметила его смущения и продолжила: — Раз уж ты теперь знаешь, где я живу, могу я спросить, когда ты планируешь переставить машину?
— Что? — Вэй Цзитен почувствовал, что его мозг, наверное, завис.
— Твоя машина стоит у моих ворот уже четыре дня. Я полагаю, ты хотел освободить место у своего дома для удобства приходящих выразить соболезнования родственников и друзей, но твоя машина стоит слишком близко к моим железным воротам, что очень неудобно для входа и выхода. Могу я попросить тебя найти время и немного отодвинуть машину?
— Конечно! — поспешно согласился он. Никогда в жизни ему не было так стыдно.
Если пять минут назад он еще был озлоблен на мир и хотел противостоять всему, то теперь он лишь желал, чтобы время повернулось вспять, и весь разговор можно было начать сначала.
Боже, она так легко заставила исчезнуть его боль и негодование!
— Спасибо за понимание, — получив его обещание, она вздохнула с облегчением.
Она выбрала это время, чтобы принести погребальный дар, потому что думала, что при большом скоплении людей неудобно просить о такой мелочи. Неожиданно, не успев она заговорить, он сам начал разговор. К счастью, к счастью.
— Уже поздно, не буду больше тебя беспокоить, — выполнив свою задачу, она встала, чтобы уйти.
— Подожди! — окликнул он ее.
Хань Сю удивленно обернулась.
Вэй Цзитен встал, взял ее за руку, его отношение было одновременно серьезным и виноватым.
— Спасибо, что заступилась за моих родителей. Твои слова очень помогли мне. И мне очень жаль, что я был так невежлив с тобой вначале.
Когда она вошла в траурный зал, он признался себе, что намеренно проявил к ней пренебрежение, потому что ему очень не хотелось сталкиваться с очередным лицемерным гостем.
Она была немного удивлена его откровенностью, но и очень рада, что он смог прийти в себя.
— Я принимаю твои извинения. Если ты не считаешь меня занудой, возможно, тебе стоит выпить воды или немного отдохнуть. Честно говоря, твой голос звучит так, будто утку убивают.
Ее слишком реалистичное описание заставило его невольно улыбнуться.
С тех пор как он узнал причину смерти родителей, он впервые понял, что у него еще есть силы улыбаться. И все это благодаря Хань Сю.
— Ты всегда говоришь так прямо?
— Я просто люблю говорить правду. Или ты предпочитаешь слушать ложь?
— Нет, лжи я в этой жизни уже наслушался.
Из-за того, что измены родителей были раскрыты, он понял, что его прошлое счастливое и благополучное семейство было всего лишь красивой ложью, а он — Трумэн, живущий в этой лжи.
Она понимала боль за его горькой улыбкой, но не знала, как утешить, и могла только тихо посоветовать: — Поспи немного. Сон поможет тебе почувствовать себя лучше.
Сказав это, она вытащила свою маленькую ручку и собиралась уйти.
— Хань Сю! — снова окликнул ее Вэй Цзитен.
Она недоуменно остановилась, но он лишь ошеломленно смотрел на ее лицо, не в силах вымолвить ни слова.
Все, что нужно было сказать, уже было сказано. Ему действительно не следовало снова и снова останавливать ее, но почему-то ему очень хотелось, чтобы она побыла с ним еще немного.
В эти дни, когда он ощутил холод и тепло человеческих отношений, она была первой — и единственной — кто согрел его сердце. Но у него не было никаких причин ее задерживать, верно?
— Нет, ничего. Я просто вдруг вспомнил, что забыл дать тебе ответный подарок, — чтобы скрыть свое замешательство, он тут же взял со стола полотенце и протянул ей.
— Спасибо, — поблагодарила она, приняла подарок, раскрыла зонт и повернулась, чтобы уйти.
Он мог лишь молча провожать ее удаляющуюся спину, пока ее хрупкая фигурка не скрылась за дверью и больше не была видна.
Хань Сю.
Оказывается, ее зовут Хань Сю.
Очень красивое имя, как и она сама — изящная и серьезная, но в то же время хрупкая и мягкая. Маленькая женщина с большим достоинством.
На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|