Глава 2 (Часть 1)

Сегодня в «Прекрасном цвете» снова был напряженный день.

Одна из кухарок внезапно взяла отгул, и оставшаяся одна на кухне не справлялась, поэтому Хань Сю, будучи хозяйкой, пришлось заниматься и залом, и стойкой, и кухней. Все утро она была невероятно занята, и только проводив последнего клиента, она без сил рухнула на стул у стойки.

— Хозяйка, вы в порядке? — спросила кухарка, выйдя из кухни. Она не могла не волноваться, тем более что на кухне уже все было убрано, и ей временно нечем было заняться.

— Все в порядке, сегодня вы мне очень помогли. Пока нет клиентов, я хочу немного отдохнуть. Если у вас есть дела дома, можете пока пойти отдохнуть, — без сил махнула рукой Хань Сю.

— Как же так! —

— Ничего страшного, ваш дом все равно рядом. Если что-то понадобится, я вам позвоню.

Кухарка хотела отказаться, но увидев, что за окном погода портится и вот-вот пойдет дождь, невольно проглотила слова, готовые сорваться с губ.

— Тогда... тогда я пойду домой, соберу белье, заодно заберу ребенка из школы и вернусь через час? — Кухарка смущенно посмотрела на Хань Сю.

Хань Сю улыбнулась и кивнула: — Не торопитесь, все в порядке. Осторожнее на дороге, безопасность важнее всего.

— Хорошо, — кухарка взяла сумку и ключи и вышла.

Наша хозяйка такая добрая, особенно понимает, как трудно работающим женщинам совмещать работу и семью, и всегда идет навстречу. Они очень рады работать здесь.

Только когда деревянный колокольчик над дверью снова затих, Хань Сю, волоча усталые ноги, перевернула табличку «Открыто», висевшую на стеклянной двери, на «Закрыто» и вернулась к стойке, налив себе по пути стакан воды.

За окнами от пола до потолка плыла темная туча, небо стало еще темнее.

Она развязала фартук, подперла щеку рукой, облокотившись на стойку, и, глядя в окно, погрузилась в раздумья о том, какие овощи купить завтра утром на большом рынке, когда снова заказать чай у торговца чаем и в какой день купить кофейные зерна. В этот момент вдруг зазвонил телефон на стойке. Она моргнула, собрала разбежавшиеся мысли и неторопливо взяла трубку.

— Здравствуйте, это «Прекрасный цвет». Чем могу помочь? —

— Да. Мне нужна ваша улыбка.

В трубке раздался до боли знакомый голос. Он был словно виски с молоком — шелковисто-мягкий и бархатистый, но в то же время обжигающий, как пламя, отчего в ушах защекотало.

Разрозненные мысли мгновенно прояснились. Хань Сю выпрямилась, почувствовав необъяснимый жар, который от ушей распространился по всему телу.

— Простите, мы здесь улыбки не продаем, — сказала она, нахмурившись, не в лучшем настроении.

— А я говорил, что вы очаровательны, даже когда витаете в облаках? —

Хань Сю моргнула и тут же выглянула наружу.

— Привет! —

И правда, она увидела Вэй Цзитеном, который стоял у входа с телефоном в руке и улыбаясь махал ей.

Даже несмотря на плохую погоду, он, как генератор, всегда и везде излучал ослепительную энергию.

— Думаю, вам стоит проверить зрение, — посоветовала она.

— Я говорю правду, — Вэй Цзитен тихо рассмеялся и, не дожидаясь ее возражений, вошел в ресторан без приглашения.

Она повесила трубку и невольно пожалела, что, когда переворачивала табличку, не заперла заодно дверь.

— Раз уж у вас есть свободное время, давайте устроим свидание за полдником.

Он, словно хозяин, прошел за стойку, уверенно достал из стеклянного шкафа маленькую белую тарелку и маленькую вилку, затем выложил на тарелку десерт, который нес в руке, и протянул ей.

— Вот, твои любимые пирожные с хурмой и кремом. Я специально купил их для тебя в «Пекарне Хуаньхуань». Попробуй?

— Как ты... —

Хань Сю была крайне удивлена. Откуда он узнал, что она любит пирожные с хурмой и кремом?

Она ведь ему не говорила? И тем более, что она ест их только из «Пекарни Хуаньхуань».

— Ешь. Или мне тебя покормить с руки? — Он дразняще улыбнулся и действительно поднес кусочек пирожного к ее губам.

Она слегка покраснела и отвернулась.

— Ты не видишь, что снаружи висит табличка «Закрыто»? —

— Вижу, поэтому и вошел. Редко бывает, когда мужчина и женщина оказываются наедине в комнате... Тц, тот, кто не воспользуется таким шансом, точно дурак, — он развязно рассмеялся.

— ...Ты можешь не быть таким пошлым? —

— Поверь мне, я очень сдерживаюсь. Ну же, открой рот, ах... —

— Перестань! —

Она сердито выхватила вилку из его руки.

— Как жаль, — Вэй Цзитен с сожалением вздохнул.

— У тебя что, нет других дел? — Хань Сю не удержалась и сердито посмотрела на него.

Этот мужчина просто мастер притворяться своим. Если его не остановить, он будет наглеть все больше и больше.

— Мелкие дела закончены, теперь осталось только тебя накормить, — он хихикнул, его взгляд был полон нежности. — Я вижу, ты сегодня ужасно устала, даже обед не ела. Наверное, совсем проголодалась?

— Откуда ты знаешь, что я не обедала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение