Глава 2 (Часть 2)

Заметив ее досаду, Вэй Цзитен усмехнулся.

— Слово джентльмена, даже четыре лошади не догонят. Вот увидишь.

Вэй Цзитен сдержал свое слово. В последующие дни он появлялся в «Прекрасном цвете» почти три раза в день. Он не только обедал и ужинал здесь, но даже после занятий вечером приходил за едой на вынос. Если ему удавалось найти возможность, он даже заходил на полдник.

Как бы ни бесился А Хун, он продолжал вести себя по-своему, и никто не мог его остановить.

В эту субботу, воспользовавшись отсутствием занятий, он с самого утра пришел в «Прекрасный цвет» и превратился в опытного официанта, помогая Хань Сю обслуживать каждого клиента.

Когда приходили посетители, он почтительно провожал их к столикам, с улыбкой принимал заказы, а затем возвращался к стойке, чтобы поболтать с Хань Сю, заодно любуясь ее занятой, но все равно прекрасной фигурой.

Как только клиенты уходили, он помогал убрать со столов, а затем сам брал пустые чашки и шел за стойку, пользуясь случаем, чтобы сократить дистанцию. Он поступал так каждый раз, когда у него было свободное время за эти несколько месяцев ухаживаний за Хань Сю.

Чтобы завоевать расположение Хань Сю, он пускался на все уловки.

Но Хань Сю воспринимала его доброту без особого энтузиазма. В конце концов, денежный долг легко вернуть, а долг благодарности — трудно. Тем более, что у него были скрытые мотивы. Как она могла позволить ему проявлять чрезмерное внимание?

К несчастью, сейчас было самое оживленное время в ресторане. Во-первых, у нее не было времени спорить с ним, а во-вторых, было неудобно публично ставить его в неловкое положение и выгонять домой. Ей пришлось терпеть, пока в зале не стало потише.

Увидев, что в ресторане осталось всего семь-восемь посетителей, она заговорила.

— Господин Вэй, большое спасибо за помощь сегодня. В следующий раз, пожалуйста, не будьте так любезны. В конце концов, вы гость, и мне очень неудобно вас беспокоить.

— Ничего страшного. С нашими отношениями, что тут неудобного? — Вэй Цзитен махнул рукой, предлагая ей не беспокоиться, и походя поправил вазу на столе.

Какие еще у нас отношения?!

— Нет, мне действительно очень неудобно. В будущем, пожалуйста, не утруждайтесь, — лицо Хань Сю слегка напряглось. Иногда ей очень хотелось взять линейку и измерить, насколько толстая у него кожа.

— Но мне не трудно, — он выглядел невинным.

— Сегодня был такой хороший день, вы, наверное, очень устали? Давайте, давайте, скорее садитесь и выпейте чаю.

Он налил чашку воды и поставил перед Хань Сю, затем закатал рукава и вымыл пустые чашки, ожидавшие в раковине.

Хань Сю тут же выхватила пустые чашки из его рук. Как она могла позволить ему работать дальше? — Господин Вэй, сегодня такая редкая суббота, и погода такая хорошая. У вас, наверное, есть другие дела?

— Дел, конечно, нет, но... — глядя на ее изящное лицо, он усмехнулся.

— Сюсю, у тебя есть время вечером? Пойдем в кино?

— У меня нет времени! — Хань Сю подсознательно хотела отказаться, но почувствовала, что это будет слишком обидно, поэтому выдавила легкую улыбку. — Простите, господин Вэй, это...

— Можешь звать меня «дорогой» или А Тэн, — с улыбкой поправил Вэй Цзитен, ничуть не обращая внимания на ее небольшую потерю самообладания. В конце концов, это была та Сюсю, которая ему по-настоящему нравилась.

Его Сюсю никогда не притворялась и не делала вид, что хорошо относится к кому-то ради выгоды. В отличие от женщин, которые в наше время так легко притворяются, ему нравился ее прямолинейный, открытый и искренний характер. Особенно ему нравилась ее душевность.

За те несколько месяцев, что он вернулся и открыл свое дело, он и его помощники из учебного центра часто получали от нее бесплатные десерты и напитки. И когда в учебном центре проводились мероприятия, она с радостью помогала с рекламой.

В его сердце не было женщины добрее и красивее, чем она.

Хань Сю глубоко вздохнула: — Господин Вэй, вы здесь уже «четыре часа». Возможно, вам стоит подумать о том, чтобы пойти домой и немного отдохнуть.

— Я не устал, не беспокойся обо мне, — вдруг он сделал очень невинное, очень невинное выражение лица. — И еще кое-что я хотел бы тебе сообщить заранее.

У Хань Сю возникло дурное предчувствие.

— Что? — она настороженно уставилась на него.

— Вчера вечером, когда я выходил за покупками, мне вдруг признались в любви, — сказал он с виноватым видом, словно набожный прихожанин, исповедующийся священнику.

— И что? — она оставалась спокойной, ожидая, пока он закончит рассказ.

— Ты бы хоть спросила, кто это был? Меня чуть не поцеловали насильно! — Вэй Цзитен был обескуражен.

Хотя он и ожидал ее реакции, но когда увидел ее совершенно равнодушное лицо, все равно почувствовал сильное разочарование.

Хань Сю молчала.

— Ты совсем обо мне не беспокоишься! — обвинил он.

— Господин Вэй, у меня много дел. Если вы не возражаете, не могли бы вы перейти сразу к сути?

— Мое сердце разбито.

Вэй Цзитен был так расстроен, что ему хотелось убежать в темный угол и рисовать круги, но увидев, что Хань Сю собирается уйти от стойки, он протянул руку и схватил ее.

— Не уходи! Чтобы сохранить свою честь, я не позволил ей добиться своего!

Хань Сю подняла голову и закрыла глаза.

— ...И что потом?

— Я тут же вежливо отказал ей и честно сказал, что у меня уже есть любимый человек. Кто знал, что она не поверит и будет настаивать, чтобы я назвал имя? Она так меня достала, что у меня не было выбора, кроме как сказать правду, — жалобно сказал Вэй Цзитен.

— Что?! — Хань Сю распахнула глаза.

— Эх, меня тоже вынудили. Заставить ее сдаться — самый простой способ. Но я боялся, что кто-нибудь увидит это, приукрасит и донесет до тебя, поэтому решил признаться сам, чтобы ты снова не подумала, что я путаюсь с другими женщинами.

С тех пор как он узнал, что она считает его ветреным, Вэй Цзитен решил обелить свою репутацию. Это касалось его имени, поэтому он, естественно, не мог скрыть это от нее.

— То есть, чтобы избавиться от поклонницы, ты использовал меня как щит? — голос Хань Сю был очень тихим, в нем чувствовалось зловещее предзнаменование бури.

Вэй Цзитен серьезно ответил: — Сюсю, я серьезен в отношении тебя. Я просто сказал правду, я не использовал тебя как щит.

Она ему не верила!

Глядя на Вэй Цзитеном, в глазах которого не было ни тени вины, Хань Сю чувствовала, что сходит с ума от злости. Но она не могла начать ругаться при других посетителях, поэтому могла только испепелять его взглядом.

— А если та женщина сумасшедшая? Ты не подумал, что она может мстить из обиды и прийти сюда учинить скандал? — Она так злилась, что у нее дрожал голос.

— Думаю, нет, — видя, что она сильно рассердилась, Вэй Цзитен горько усмехнулся. Он думал, что честность хоть немного завоюет ее доверие, но получилось наоборот.

— Почему ты так уверен?

— Потому что ты тоже знаешь этого человека, — понизил он голос.

Хань Сю невольно вздрогнула.

— Помнишь, три месяца назад ты нанимала помощницу? — сказал он голосом, который слышали только они.

Конечно, помнила. Жаль только, что та девушка была нечиста на руку, и она уволила ее меньше чем через две недели. Учитывая, что они все из одного городка, и ей еще не было восемнадцати, она не стала заявлять в полицию... Эх, подожди! Неужели... — Хань Сю странно посмотрела на него.

Вэй Цзитен кивнул: — Вместо того чтобы потом возникали сплетни, я предпочел сразу говорить начистоту. Ты мне веришь?

Хань Сю была крайне ошеломлена: — Она... как же так...

— Я не знаю. Очевидно, что весь городок знает, что я тебя люблю, как она могла не знать... В любом случае, я не мог позволить ей питать ложные надежды.

— Д-даже если так, ты не мог втягивать меня в это!

— Я не втягиваю тебя в это, а констатирую факт, — сказал он твердым голосом и даже поднял правую руку, чтобы поклясться.

— Клянусь, я действительно люблю тебя! Я объявляю об этом всему миру, пусть люди станут свидетелями! Если в моих словах хоть капля лжи, пусть я всю жизнь буду несчастен и разорен!

Хань Сю распахнула глаза, совершенно не понимая, чего в ее сердце больше — гнева или потрясения. Чтобы завоевать ее доверие, он зашел так далеко?

— В общем, моя совесть чиста. Но вопрос в том, осмелишься ли ты позволить мне это сделать? — Он смотрел на нее, его взгляд был настолько пылким, что мог сжечь любые сомнения.

Хань Сю онемела, не находя слов. В отличие от ее молчания, слова Вэй Цзитеном, вызывающие аплодисменты, тут же получили горячий отклик.

— Учитель Вэй, мы вас поддерживаем! — взволнованно поднялась молодая мама.

— Да, хозяйка, соглашайтесь! — тоже поднялся другой молодой человек.

— Легко найти бесценные сокровища, трудно найти любящего мужчину! Хозяйка, перестаньте упрямиться!

— Учитель Вэй, вперед!

— Учитель Вэй, вы такой красивый!

— Мы все вам верим!

Из-за шумихи, поднятой группой людей, кухарка, которая мыла овощи и готовила на кухне, испугалась и выбежала посмотреть.

Видя, что ситуация становится все более хаотичной, Хань Сю потерла лоб, желая только застонать, но мужчина перед ней, казалось, считал, что хаоса недостаточно, и подлил масла в огонь.

— Сюсю, однажды ты полюбишь меня!

— Заткнись!

Она не удержалась и выругалась, затем быстро подошла к двери кухни и подмигнула кухарке.

— Я на кухне, ты в зале, меняемся! — Сказав это, она в смятении спряталась на кухне.

Кухарка, не понимая причин и следствий происходящего, могла только растерянно кивнуть и, следуя указаниям, пойти к стойке, в самую гущу хаоса.

— Прячься, прячься. От монаха убежишь, от храма — нет. Ты не вырвешься из моих рук, — безразлично усмехнулся Вэй Цзитен.

Капля камень точит. Если есть настойчивость, нет ничего невозможного. Даже если сердце Хань Сю — медные стены и железные барьеры, он найдет способ разрушить их.

Он сдержит свое слово!

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение