Этот стиль фехтования славился своей сложностью и изяществом, и достичь в нём мастерства было невероятно трудно. В руках большинства он больше походил на причудливый танец, нежели на боевое искусство. Но тот, кто всё же осваивал его, становился смертельно опасным противником. Более того, владение этим стилем могло стать пропуском в высшее общество и даже заслужить покровительство кого-то из королевской семьи.
Неудивительно, что Фехтование Розы, ставшее своего рода визитной карточкой аристократии, было невероятно популярно при дворе, среди знати и даже у благородных девиц. Но распространялось оно исключительно в узком кругу избранных. Даже Гел, будучи полковником флота, смог лишь в общих чертах обрисовать Айвену его особенности и тактику противодействия, не имея доступа к полному учению.
С точки зрения Айвена, всё было очевидно. Вор из благородной семьи, в совершенстве владеющий Придворным фехтованием, пробирается на военный транспортник… От такой истории за версту несло неприятностями. Поймай он этого парня, проблем стало бы только больше. Поэтому Айвен решил, что с глаз долой — из сердца вон.
«Но всё же, что он украл?» — любопытство взяло верх. Вещь, ради которой такой человек, как «Зорро», пошёл на риск, не могла быть пустышкой.
Он развязал чёрный узел.
Снаружи свёрток казался довольно объёмным, но внутри оказались не драгоценные эликсиры или сокровища, как ожидал Айвен, а лишь новые и новые слои ткани.
«Да что за?.. Кто же ворует вещи в такой многослойной упаковке?»
Развернув ткань, а затем и плотную вощёную бумагу под ней, Айвен наконец обнаружил плоскую деревянную коробочку. Сломав маленький замок, он увидел таинственную добычу.
Это была книга в старой чёрной кожаной обложке. На вид — полное разочарование. Потёртый переплёт был заляпан разноцветными пятнами краски, словно её вытащили из мусорной кучи.
«Потрёпанная книжонка?»
Чем дальше, тем загадочнее казался ему этот «Зорро». Проникнуть на военный корабль, рискуя всем, и вместо ценных зелий, дорогих офицерских часов или жалования украсть какую-то старую книгу? Либо у «Зорро» не все дома, либо с этой книгой что-то не так.
Айвен был уверен, что здесь кроется какая-то тайна. Он решил пока припрятать книгу у себя и посмотреть, какая реакция будет завтра на транспортнике.
Выбросив всю эту громоздкую упаковку, он завернул книгу в кусок чёрной ткани и сунул за пазуху.
— Ну что, командир, догнал вора? — едва он вернулся в порт, его тут же окружили матросы. Гэри, уже немного протрезвевший на свежем ветру, спросил первым.
— Ушёл, — покачал головой Айвен. Технически он не врал.
Он заметил, что на транспортнике зажглись огни — похоже, вахтенные тоже что-то заподозрили.
— Командир, с того корабля уже спускались, — пояснил Гэри, проследив за его взглядом. — Наверное, пошли проверять склады. Я им скажу, что мы вора упустили, так что к нам претензий не будет.
— Хорошо, помоги им там. Если выяснится, что что-то пропало, не забудь мне сообщить.
— Будет сделано, командир, — кивнул Гэри, не придав этому особого значения. Он думал, что Айвеном, как и им самим, движет простое любопытство.
.......
Вернувшись в свою съёмную комнату, Айвен не мог уснуть. Он зажёг газовую лампу, достал книгу и сел за стол.
Пролистав пару страниц, он понял, что это записная книжка по фармацевтике. Ещё в Леопольде, чтобы управлять семейной лавкой, он под руководством старого Лео изучал это ремесло и даже получил лицензию аптекаря. В сочетании с медицинскими познаниями из прошлой жизни, он был далеко не новичком в этом деле.
«Улучшенный рецепт болеутоляющего… средство от диареи… кровоостанавливающая мазь…»
По его оценке, большинство рецептов были весьма неплохи, но предназначались для лечения обычных людских хворей. По уровню они не превышали «Живорыбное зелье», изобретённое дедушкой Лео. Ценно, но определённо не настолько, чтобы благородный господин «Зорро» рисковал ради этого головой.
Не найдя ничего особенного, Айвен с интересом углубился в чтение. Как дипломированный фармацевт, он не мог не оценить оригинальность и остроумие изложенных в книге идей. К тому же, фармацевтика была весьма полезным навыком в этом мире, и он не хотел его запускать. В конце концов, три столпа пути Рыцаря — «дыхательные практики, фехтование и зелья» — были тесно связаны с этим искусством. Он уже собрал почти все ингредиенты для «Зелья Чёрного моря», необходимого для следующего ранга, и собирался изготовить его сам.
Шурх… Шурх…
Страницы шуршали. Айвен так увлёкся чтением, что не заметил, как пламя газовой лампы начало тускнеть, а затем и вовсе погасло, погрузив комнату во мрак.
— Вот чёрт, газ закончился в самый неподходящий момент. Ладно, пора спать, дочитаю завтра.
Эта мелочь сбила его с настроя. Он взглянул на часы — было уже очень поздно. Даже если у «Серебряных крыльев» в ближайшие дни не было заданий, утренние тренировки никто не отменял.
Он положил книгу на стол и уже собирался встать, чтобы задёрнуть штору, как вдруг заметил нечто странное. В лунном свете, пробивающемся сквозь окно, одна из страниц книги слабо светилась, отражая холодный свет луны.
Сердце Айвена гулко ухнуло в груди. Кажется, он напал на след.
Осторожно перевернув страницу, он увидел, что в пустом месте под обычным рецептом проступило несколько строчек, написанных бледно-голубыми буквами.
Но это была не всеобщая письменность Тюльпанового Союза, а сверхъестественные письмена, известные как «Язык Древних» или «Катайский язык».
Это был древний язык, существовавший с тех самых пор, как в мире появились сверхъестественные знания. Кто-то называл его языком богов, кто-то — языком цивилизации прошлой эпохи. Даже самые эрудированные учёные не могли определить его происхождение, но то, что эти письмена несли в себе странную силу, было неоспоримым фактом. Поэтому именно на нём во всех странах континента записывали самые сокровенные знания о сверхъестественном.
Айвен, как выходец из древнего рыцарского рода, разумеется, изучал его. Именно эти знания и отражались в его панели навыков как «Лингвистика (Мастерство)».
— Ещё один рецепт? Проявляющее зелье?
Хотя на Катайском языке был записан всего лишь рецепт, Айвен отнёсся к нему со всей серьёзностью. То, что удостоилось быть записанным на языке магии, не могло быть простым.
Сопоставив это со странным свечением книги в лунном свете, Айвен предположил, что «Проявляющее зелье» — это ключ, который откроет ему доступ к более глубоким тайнам этой записной книжки.
«Какая досада!»
Рецепт был несложным, а ингредиенты — довольно распространёнными. Вот только у Айвена под рукой не было ни одного из них.
Оставалось лишь бережно спрятать книгу и, предвкушая завтрашний день, лечь спать. Он решил, что с утра первым делом отправится в аптеку за компонентами. Иначе он просто не сможет думать ни о чём другом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|