Граф и его жена были поражены их знакомством. Уилсон взволнованно рассказал о том, как они плыли на одном корабле, добавив, что китайцы верят в судьбу и говорят: «Нужно десять лет совершенствоваться, чтобы заслужить возможность плыть на одной лодке». Он также упомянул, что они ехали в одном поезде из Лондона во Францию, что делало их встречу ещё более судьбоносной.
Наконец, видя недоумение на лицах графской четы, он представил Шэнь Мэнси:
— Граф, неужели вы не знаете? Эта госпожа Чжан — родная сестра господина Чжан Цзяао, вице-президента главного управления Банка Китая!
Непроницаемое выражение лица графа наконец дало трещину, уголки его губ дрогнули в улыбке. Выражение лица графини, напротив, трижды изменилось, став неописуемым.
Шэнь Мэнси и Уилсон нашли диван и сели.
— Через два месяца я снова поеду в Китай, чтобы полностью возглавить дела Ост-Индской компании в Китае. Прошу госпожу Чжан замолвить за меня словечко перед вашим уважаемым братом! — сказал Уилсон Шэнь Мэнси по-китайски.
— О, тогда позвольте поздравить господина Уилсона с повышением! Как раз и я забронировала билет на корабль через два месяца. Не ожидала, что наша судьба так тесно связана. Прошу вас позаботиться обо мне в пути, — Шэнь Мэнси улыбнулась и кивнула.
— Это просто замечательно! Как только прибудем в Шанхай, я приглашу вас с братом на ужин в западном стиле!
— Что вы, что вы! Вернувшись в Китай, как мы можем позволить вам тратиться? Когда придёт время, просим господина Уилсона оказать нам честь и позволить нам с братом быть принимающей стороной.
Уилсон взволнованно пошёл рассказывать графу, что благодаря помощи брата госпожи Чжан его дела пойдут гораздо успешнее. Граф тоже обрадовался и поднял бокал, издалека приветствуя Шэнь Мэнси.
На следующий день для охоты Шэнь Мэнси переоделась в тёмно-зелёный охотничий костюм маленького размера, который специально для неё нашла графиня. Волосы она собрала в конский хвост, отчего весь её облик стал по-военному подтянутым и бравым. Уилсон поднял большой палец, не скупясь на похвалы, и даже граф одобрительно кивнул.
Шэнь Мэнси с улыбкой пожала плечами:
— Я лишь зря порчу этот красивый охотничий костюм госпожи, ведь я ничего не умею!
Все рассмеялись.
— А вы умеете ездить верхом? — спросил Уилсон. — Если нет, я могу вас научить!
— К счастью, ездить верхом я могу, — Шэнь Мэнси взяла поводья каштановой кобылы, которые ей протянул Франк.
Граф верхом, в сопровождении свиты и нескольких немецких ягдтерьеров, первым направился вглубь леса. Уилсон последовал за ним. Франк не поехал с ними, а остался стоять рядом с Шэнь Мэнси. Несколько слуг с клетками последовали в лес. В клетках сидело больше десяти лис разного окраса. При виде этого сердце Шэнь Мэнси сжалось от жалости.
Графиня позвала Шэнь Мэнси сесть на лошадь вместе с ней, чтобы вскоре посмотреть, как будут охотиться на лис.
Шэнь Мэнси очень не хотелось идти в лес, но оставаться одной перед домом казалось небезопасным. Пришлось сесть на лошадь и медленно поехать.
Франк ехал рядом. Не увидев у неё ножа, который он подарил, он немного забеспокоился и, приблизившись, тихо спросил:
— Почему ты не взяла тот нож?
— О, он немного большой, неудобно носить, — ответила Шэнь Мэнси. Могла ли она сказать, что положила его в более удобное место?
— На охоте любое оружие не будет лишним. Посмотри на мою мать, она держит новейший американский пистолет Браунинг.
— О? Это действительно хорошее оружие!
Вдалеке раздался свист, несколько клеток открылись, и стая лис стремительно бросилась в лес. Несколько всадников тут же поскакали в погоню. Раздалось несколько выстрелов, сопровождаемых громким смехом, эхом разнёсшимся по лесу.
Затем выстрелы стали раздаваться постоянно. Несколько слуг вернулись, неся убитых лис.
Шэнь Мэнси было больно смотреть на мёртвых животных, и она отвернулась. Графиня с улыбкой взглянула на неё и посмотрела вглубь леса.
Шэнь Мэнси не могла точно определить, привезла ли её графиня на охоту, чтобы напугать и заставить уехать из Германии, или же чтобы найти возможность убить её — в конце концов, случайное убийство на охоте неизбежно.
Видя напряжение Франка и зная упрямый и властный характер графини, Шэнь Мэнси не смела надеяться на удачу и полагать, что та откажется от своего первоначального решения из-за слов Уилсона.
Шэнь Мэнси выглядела спокойной, но внутри у неё всё звенело от тревоги.
Прошлую ночь она провела в замке. После того как погасили свет, она тихонько наблюдала за поместьем через окно с помощью тепловизора, установила сигнализацию у окна и двери, а затем осторожно легла поперёк кровати, положив заряженный пистолет под подушку.
Ночью она просыпалась дважды и снова осматривалась.
В этот момент прибежал встревоженный слуга и доложил графине, что граф и господин Уилсон подверглись нападению двух бурых медведей в лесу и находятся в большой опасности.
Услышав это, графиня немедленно приказала всем слугам взять всё оружие и отправиться на помощь. Сама она тоже села на лошадь и последовала за ними в лес.
Франку было не до Шэнь Мэнси, он уехал вместе с матерью.
Шэнь Мэнси не могла определить, правдиво ли сообщение. Поразмыслив три секунды, она решила последовать за Франком. Вряд ли его мать убьёт их спасительницу на глазах у сына.
В лесу вилась узкая тропинка. На снегу виднелись беспорядочные следы — людей, лошадей, собак. Шэнь Мэнси погнала лошадь вслед за Франком и его матерью. Примерно через двадцать минут пути впереди раздался рёв медведя, за которым последовали частые выстрелы. Когда они прибыли на место, Шэнь Мэнси увидела огромного медведя, всего в крови, рухнувшего на снег. Он тяжело дышал, из последних сил глядя на маленького медвежонка, лежавшего неподалёку.
Один из телохранителей выстрелил медведице в голову. Брызнула кровь, и медведица затихла.
В десяти метрах от неё под большими деревьями лежали граф и Уилсон. Ещё трое слуг лежали на снегу. Были ли они живы, было неизвестно.
Трое телохранителей и слуг, стоявших поодаль, были ранены в разной степени. Пять-шесть только что прибывших слуг бросились к графу. Шэнь Мэнси спешилась и подбежала к Уилсону. Пульс был, ствол пистолета ещё тёплый.
Левая рука была сломана, голова ушиблена, он был в шоке.
Шэнь Мэнси быстро нашла ветки и зафиксировала руку Уилсона. Во время оказания помощи Уилсон очнулся и его начало рвать. Шэнь Мэнси удержала его, не давая сесть.
— У вас сейчас сотрясение мозга, не двигайтесь.
Получив обезболивающее, Уилсон немного успокоился и с благодарностью сказал:
— Большое спасибо.
Спина графа была разодрана медвежьей лапой — три глубокие кровавые полосы представляли собой ужасное зрелище. Он лежал на носилках, сделанных из связанных веток, и взглянул на Уилсона. Увидев, что Шэнь Мэнси уже оказала помощь, он удивлённо поднял бровь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|