Глава 8 (Часть 2)

— Глупцы! С работой на Сталелитейном заводе, получая зарплату каждый месяц, разве вы не сможете погасить долги?

Если в семье появится рабочий, разве девушки не будут сами стремиться выйти замуж за него?

Идем дальше, другие женят дочерей, но ведь и сыновей женят. У нас же есть несколько девочек, которые скоро достигнут брачного возраста, верно?

Одна свадьба, одна женитьба — это не так уж дорого.

Ван Фэн недоверчиво смотрела на Ся Тениу. У нее еще был младший сын, который не женился. Хотя она и придерживалась патриархальных взглядов, ей никогда не приходило в голову продавать дочерей.

Чжао Дани, прямолинейная женщина, спросила: — Отец, вы хотите продать внучек?

Ся Тениу разозлился: — Что значит продать внучек? Разве не так поступают все семьи? Выдают дочерей замуж, получают выкуп, а потом женят сыновей.

Несколько сыновей кивнули, видимо, полностью соглашаясь с Ся Тениу.

В конце концов, кроме отца Ся Чун, все они прошли через это.

Самое возмутительное, что Гэ Чжаоди, жена третьего сына, тоже согласилась со словами Ся Тениу. А ведь у нее было четверо дочерей и ни одного сына. В будущем ее дочерям придется отдавать большой выкуп за невесту братьям из других ветвей семьи, а она даже не возражала.

В этот момент Ван Фэн и Чжао Дани, редко объединяясь, коллективно презирали Гэ Чжаоди.

Первая — потому что у нее были дочери, вторая — потому что ее сыновья были еще маленькими и не могли воспользоваться этой выгодой.

Мужа Чжао Дани не любили родители, к тому же он был некрасив, и никто не хотел выходить за него замуж. Только Чжао Дани, овдовевшая после первого мужа, не побрезговала им и согласилась выйти замуж, родив ему троих сыновей.

Родители Ся Цзиньбао все это время молчали. В любом случае, продажа дочерей их не касалась, их дочь была еще маленькой, до замужества оставалось еще несколько лет, пока можно было не беспокоиться. А вот два сына постепенно подрастали, и их нужно было женить.

В одно мгновение у каждого члена большой семьи Ся были свои мысли.

Чжао Дани оставалась очень смелой. Она была единственной в семье, кто не боялся Ся Тениу: — Отец, раз вы так говорите, значит, вы твердо решили купить работу. Я просто хочу знать, если эта работа достанется вам, кого вы отправите работать на Сталелитейный завод?

Конечно, не моего Дацзяна, он некрасив, и вы его больше всех не любите. Мои трое сыновей еще маленькие, Сталелитейный завод их не возьмет.

Так что, как ни крути, эта работа не имеет отношения к нашей ветви семьи, и мы в это не вмешиваемся. Но деньги в доме — это и моя, и Дацзяна заслуга. Отец, вы не можете забрать все, чтобы купить работу, иначе мы разделим семьи.

Все, что было сказано до этого, на самом деле не было самым важным вопросом для всех. Самое главное, что всех волновало, — кому достанется работа.

У свекра ведь четверо сыновей и куча внуков.

Они с таким трудом занимают деньги, а работа достанется кому-то другому, а им самим придется есть отруби и дикие овощи, следуя за ним. Ради чего?

Ся Тениу дрожащей рукой указал на Чжао Дани: — Разрушительница семьи! Второй сын, ты только смотришь, как твоя жена устраивает скандалы, даже о разделении семьи говорит!

Ся Дацзян, к которому обратились, выглядел растерянным и потянул жену за руку. Чжао Дани не придала этому значения, но поняла, что нельзя слишком сильно злить свекра, и просто замолчала.

— Вы тоже думаете так же, как вторая невестка, считаете, что я предвзят и работа точно не достанется вам?

Ся Тениу спросил, глядя в лица сыновей и невесток.

Ма Ланьхуа, жена пятого сына, тут же ответила: — Как такое возможно, отец? Вторая невестка неправильно поняла, мы все верим, что вы поступаете справедливее всех.

Как только она закончила говорить, Чжао Дани сверкнула глазами на Ма Ланьхуа: — Ты умеешь льстить! Просто пользуешься тем, что вашу ветвь семьи больше всех любят свекор и свекровь, и думаешь, что работа, скорее всего, достанется вам! Тьфу! Даже не думай об этом!

— Старшая невестка, ты хоть что-нибудь скажи! Ты ведь обычно любишь строить из себя старшую невестку, почему на этот раз сникла?

Чжао Дани перевела огонь на Ван Фэн. Хотя Ван Фэн была зла, Чжао Дани в чем-то была права, и она не стала с ней спорить.

— Отец, скажите прямо, кого вы хотите отправить на эту работу? — Ван Фэн посмотрела на свекра и сказала.

Семьи второго и третьего сыновей были маловероятны, наиболее вероятными были ее семья и семья пятого сына.

Честно говоря, Ся Тениу тоже был в затруднении, колеблясь между семьей старшего сына и семьей пятого сына. Вторая невестка явно возражала против покупки работы, а у семьи третьего сына, поскольку у них не было сыновей, не было особого права голоса. Все они заставляли его высказаться!

Сейчас он немного скучал по Ван Цуйхуа. Если бы она была дома, она бы уже устроила скандал и обругала невесток, но он был свекром и не мог ругать невесток, поэтому мог только вымещать гнев на сыновьях.

Он схватил старый башмак и стал бить им сыновей, приговаривая: — Вы что, мертвецы? Никакого собственного мнения! Если бы не ради вашего блага, разве я стал бы так мучиться?

Каждый из вас прячется за спиной жены, даже пукнуть не смеет!

Чжао Дани, увидев, как ее муж стоит как дурак и принимает побои, в то время как другие братья прячутся подальше, разозлилась и потянула его назад: — Ты, дурак! Не знаешь, как увернуться? Все еще надеешься, что отец тебя пожалеет?

Не видишь, что он бьет только тебя?

— Вторая невестка! — Ся Тениу действительно пожалел, что в свое время, чтобы сэкономить на выкупе, согласился на женитьбу второго сына на Чжао Дани.

— Отец, в любом случае, что бы вы ни говорили, я не соглашусь на покупку работы. Если вы посмеете купить, я завтра же пойду плакать у въезда в деревню, чтобы все узнали, что вы ради одной работы хотите довести до смерти всю нашу семью!

Сказав это, Чжао Дани потащила мужа и ушла. Зачем оставаться здесь и получать побои?

— Ты... неблагодарная тварь! — Ся Тениу от злости бил себя в грудь. К тому же Ма Ланьхуа совершила глупость, подбежала и спросила: — Отец, мы еще покупаем работу?

— Убирайтесь! Вы все будете довольны, только когда доведете меня до смерти?

Ма Ланьхуа скривила губы, и муж утащил ее.

Ван Фэн тоже позвала своего мужа, чтобы он скорее уходил. Увидев, что он колеблется и даже жалеет свекра, она разозлилась и толкнула его.

Ся Чун понятия не имела, какой хаос творится в семье Ся из-за работы. Сейчас ей было просто любопытно, почему, куда бы она ни пошла, люди смотрят на нее странными взглядами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение