— Нет, так нельзя, ты не можешь помогать мне всю жизнь. Я должна научиться делать все сама, Тётя Гуйлань, научите меня, пожалуйста, как греть воду.
Ся Чун не хотела постоянно обременять других. Тётя Гуйлань и так была очень занята каждый день. Эти несколько дней, чтобы ухаживать за ней, она взяла отгул, а ведь сейчас осенний сбор урожая, и без веской причины нельзя брать выходной.
К тому же, она ведь не прежняя владелица, и боялась, что со временем ее маскировка раскроется. А Ся Чун привыкла быть одна и предпочитала жить своей жизнью, закрывшись от всех.
Тётя Гуйлань очень обрадовалась, что Ся Чун пришла в себя. Вот это уже похоже на человека, который хочет жить. Поэтому она научила ее всему, что знала, и сказала, чтобы та приходила к ней, если что-то не поймет.
Ся Чун, конечно, не отказалась.
Ей действительно нужна была помощь. Например, она не знала, что воду греют в глиняном горшке. Тётя Гуйлань научила ее ставить горшок на глинобитную печь, где раньше стоял железный котел, и разводить огонь.
Она даже не умела разводить огонь, и Тётя Гуйлань учила ее шаг за шагом. Теперь она все освоила и завтра сможет сама греть воду для питья и мытья.
Только носить воду было немного хлопотно, но люди всегда находят выход.
Отправив Тётю Гуйлань, Ся Чун, пока огонь еще горел, с удовольствием приняла ванну.
Она говорила, что будет готовить, но в итоге так и не приготовила.
"Подожду еще немного", — подумала Ся Чун.
Она лежала на кровати, обмахиваясь большим веером из рогоза, и под стрекотание насекомых снаружи постепенно погрузилась в сон.
А тем временем семья Ся Тениу еще не спала, все ждали, когда Ся Чун придет.
Ван Цуйхуа первой потеряла терпение: — Ты вообще сказала Ся Чун, чтобы она пришла вечером?
Ся Сяохуа, увидев взгляд бабушки, готовый сожрать ее, до смерти испугалась и поспешно оправдалась: — Я сказала ей, но она велела мне катиться и не сказала, придет ли.
— Ах ты, дура! Ты даже не поняла, придет она или нет, зачем ты вернулась? Иди сейчас же и найди ее! Не приведешь ее сюда, можешь не возвращаться!
Присутствующие сыновья и невестки ни слова не сказали на поведение Ван Цуйхуа, просто наблюдали за происходящим. Даже родители Ся Сяохуа не осмелились ослушаться приказа старухи.
— Хватит, какой толк ее ругать, — Ся Тениу затянулся самосадом, выражение его лица было непонятным. — Ся Чун не хочет приходить, ты что, можешь ее силой притащить?
— Что же делать? Мы ничего не можем поделать с этой маленькой шлюхой? — Ван Цуйхуа скрежетала зубами от ненависти.
— Куда спешить? Она не хочет приходить, потому что все еще обижается на нас, дедушку и бабушку, за несправедливость. Но мы ведь все делаем для ее блага.
Завтра утром ты пойдешь со мной к ней домой, подождем ее и хорошенько извинимся перед ней.
Ван Цуйхуа хотела возразить: "С какой стати? Разве старшие извиняются перед младшими?", но Ся Тениу сразу же прервал ее: — Уже поздно, идите спать. Завтра рано вставать на работу.
— Я знаю, что у вас в эти дни мысли витают где-то, но если кто-то посмеет плохо работать, не вините меня, если я переломаю ему ноги, — Ся Тениу воспользовался случаем, чтобы отчитать сыновей и невесток.
Он снова взглянул на послушно слушающих внуков и вдруг спросил: — А где Ся Цзиньбао?
Все переглянулись, никто не знал. Ван Цуйхуа знала, но не смела сказать. В душе она тоже удивлялась, почему ее маленький внук, съездив в город, до сих пор не вернулся. Неужели что-то случилось?
Однако он уже несколько раз не ночевал дома, говоря, что гостил у одноклассников, поэтому никто не обратил внимания.
Ся Тениу сначала надеялся, что он наладит отношения с одноклассниками из города и, возможно, получит стабильную работу, но это не означало, что он мог терпеть его отсутствие в такой важный день, как осенний сбор урожая.
В конце концов, все в доме смотрели на него, и он не мог слишком сильно потакать маленькому внуку: — Когда он вернется, пусть идет работать. Если еще раз посмеет лениться, пусть не ест. Дом не кормит бездельников.
Сказав это, Ся Тениу заложил руки за спину и ушел. Ван Цуйхуа поспешно последовала за ним.
Родители Ся Цзиньбао, зевая, вернулись в свою комнату, нисколько не беспокоясь о сыне.
Ничего не поделаешь, в те годы детей растили очень грубо.
Остальные невестки скривили губы, в душе назвав свекра предвзятым, и тоже ушли.
Семья старшего дяди Ся Чун ютилась в одной комнате. Два женатых сына теперь жили во временных сараях, построенных во дворе, что было очень неудобно. Когда похолодает, им придется вернуться. Даже если кан большой, невестке и свекру спать на одной лежанке все-таки неприлично.
— Муж, ты не можешь больше уступать эту работу. Ты старший сын, тебе предстоит содержать стариков. У нас еще внуки, которых нужно кормить, на все нужны деньги.
А еще у нас две дочери, после осеннего урожая им нужно искать мужей. Бабушка точно денег не даст, и выкуп за невесту не пройдет через мои руки. На что я буду собирать дочерям приданое?
— Зачем так много думать? Мать наверняка все обдумала, — старший дядя Ся больше всего не любил слушать такие разговоры. Он устал за день и хотел только спать.
Ван Фэн, глядя на такое поведение мужа, сердито ущипнула его: — Спи, спи, ты только и знаешь, что спать. Вы ведь из одного чрева вышли, почему ты так сильно отличаешься от своего четвертого брата? Он ради жены и детей даже осмелился пойти против своей матери.
Сказал отделиться, и отделился. А ты даже пикнуть не смеешь.
Старший дядя Ся не обратил на нее внимания и продолжал спать, но в душе думал, что как бы хорош ни был четвертый брат, он все равно погиб, оставив дочь, которая даже работу не может сохранить.
Разговор между старшим дядей Ся и его женой повторялся и в других семьях. В центре обсуждения всегда был вопрос о принадлежности работы.
Они и не подозревали, что завтра, проснувшись, работы уже не будет. Все их размышления сейчас были напрасны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|