Таньхуалан (Часть 1)

Таньхуалан

Наступила весна, и самое приятное в ней — это дождь из лепестков абрикоса и ветер в ивах.

Рассвет был еще туманным, предметы едва различались. Во втором месяце года все еще ощущался пронизывающий весенний холод.

Однако сегодня в городе Чанъань мало кто находил время для безмятежного созерцания цветов и птиц.

Хотя час отмены ночного комендантского часа еще не настал, во всех домах горели огни.

Кто-то, почесывая затылок, выглядывал из-за стены; кто-то держался за дверной засов, намереваясь выскочить из дома с молниеносной скоростью, как только пробьет час; кто-то сидел у печи, полный печали и вздохов; кто-то, уверенный в успехе, уже велел жене и дочерям приготовить мешочки с серебром и сушеными фруктами в качестве подарков.

Шэнь Чжиюй в конической шляпе и простом халате тихо стояла в саду.

Хрупкая фигурой, она была одета в мужскую одежду, которая казалась ей слишком большой. Со спины она выглядела довольно одинокой.

Этот двор был низким, старым и ветхим. Каменные ступени перед домом покрывал мох, следов проживания не было видно.

Двери и кровать скрипели при малейшем прикосновении.

Шэнь Чжиюй тихо вздохнула. К счастью, ей не придется долго здесь жить.

Это было лишь ее номинальное жилище, служившее прикрытием.

Ее Анян умерла рано, но успела позаботиться о том, чтобы втайне от отца оставить ей весьма солидное состояние.

Сначала она думала, что это золото, серебро, поместья и лавки — материальные ценности, которые помогут ей защититься от мелких негодяев.

Но позже обнаружила, что на самом дне сундука под замком хранилось не редкое сокровище, а документ о регистрации — хуцзи.

Юй Чжи, уроженец Башу. В пятнадцать лет отправился с родителями в Чанъань навестить родственников. Вся семья погибла в большом пожаре, выжил только он.

Позже он поселился в Чанъане. Одинок, не женат, без родственной поддержки — идеальная биография, чистый лист, который не вызовет ни у кого подозрений и не оставит свидетелей для проверки.

Ее Анян… Она как-то спросила, почему ее мать, обладая несравненным умом, согласилась выйти замуж за ее Аъе — человека, который полагался лишь на заслуги предков для наследования титула и был, по сути, невежественен. Анян всегда лишь улыбалась в ответ.

Даже умирая, она смогла оставить ей спасительное средство.

Анян говорила, что больше всего желает, чтобы маленькая Чжиюй жила свободно, как вольный журавль, и путешествовала по свету, а не была заперта всю жизнь в тесных границах Чанъаня.

Мирная жизнь ученого-земледельца, где слышен лай собак и кукареканье петухов, была для ее Анян недостижимой мечтой.

Но она не смирилась.

Кто сказал, что женщины могут заниматься лишь рукоделием, служить мужу и воспитывать детей?

Она же стремилась ко двору, к пурпурному мешочку с золотой рыбкой, к власти над Поднебесной — только так ее жизнь в этом мире не пройдет даром!

Прозвучал первый удар барабана, возвещающий об отмене комендантского часа. Жители Чанъаня, которые в обычные дни нехотя вставали с постели, чтобы приступить к работе, теперь наперегонки распахивали двери и высыпали на улицы. Потоки людей со всех сторон устремились в одном направлении.

Шэнь Чжиюй подумала: «К чему такая спешка? Неужели они сами не знают своего уровня?»

Сегодня был день объявления результатов экзаменов на степень цзиньши.

Четыре великих радости в жизни: долгожданный дождь после засухи, встреча со старым другом на чужбине, брачная ночь в украшенной комнате и успех на императорских экзаменах.

Последнее ценилось особенно высоко.

Ведь это означало «утром — деревенский парень, вечером — в императорском зале»!

Стоило твоему имени появиться в списке, и судьба могла измениться, открывая светлый и широкий путь.

Неудивительно, что народ так стремился узнать результаты.

Бледные, с растрепанными бородами, задыхающиеся после нескольких шагов — это были цзюйжэни, с нетерпением ожидавшие увидеть свои имена в списке сдавших. Проворные, быстро шагающие — это были паотан сяоэры, спешившие первыми сообщить радостную весть новоиспеченным господам цзиньши, чтобы получить больше денег на чай, особенно от щедрых знатных семей Цзаньин Шицзя — глядишь, и на год жизни хватит.

Шэнь Чжиюй неторопливо выждала, пока первая волна обезумевшей толпы схлынет, и только потом двинулась в путь.

Хотя она пришла позже, и людей стало немного меньше, все равно было тесно, плечом к плечу.

На восточной стене висел список. Заголовок «Экзаменационная палата Министерства ритуалов» был написан светлыми чернилами кистью из войлока, что создавало интересный контраст с именами успешно сдавших цзиньши, написанными густой тушью.

Она вспомнила, как на дворцовом экзамене Дяньши отвечала на вопросы императора — гладко и уверенно. Несколько политических эссе Цэлунь также были написаны легко и свободно. Судя по уровню цзиньши прошлых лет, она не должна была провалиться.

Самое сложное эссе не имело четкой темы, лишь два иероглифа — «Шошу» (Крыса).

«Крыса, крыса, не ешь наше просо! Три года служили тебе, а ты не заботилась о нас. Уйдем от тебя в счастливую страну. Счастливая страна, счастливая страна, там найдем мы свое место».

«Шошу» — метафора для сановников, занимающих высокие посты, но не выполняющих своих обязанностей.

Это было стихотворение из «Шицзина», высмеивающее знать, которая наслаждается роскошью, в то время как народу нечего есть и не во что одеться.

Зачем на дворцовом экзамене Дяньши задали такую тему?

Хотя тема была «Шошу», ни в коем случае нельзя было прямо указывать на монарха — неуважение к Его Величеству каралось смертной казнью. Если же прямо критиковать придворных или евнухов, обличая пороки времени, то это сочинение в будущем могло навлечь бесконечные беды. А если ради осторожности написать что-то умеренное и нейтральное, то можно было провалить экзамен.

Шэнь Чжиюй почувствовала, как одежда промокла от пота.

Искусство быть чиновником заключается не в бумажной работе, а в умении лавировать между различными силами. Хитрость императорского двора была видна уже здесь.

Шэнь Чжиюй немного подумала, взяла кисть и начала писать.

Что такое «Шошу»? Почему нужно избавляться от «Шошу»? Как искоренить?

Если она сможет хорошо ответить на эти три вопроса и заслужить благосклонность Его Величества, это будет максимум, на что она способна.

А попадет ли она в список — решит небо.

«Так называемая „Шошу“ — это не правитель, не министр и не народ. Дело не в положении, а в сердце». Сначала она обозначила свою позицию: она не намерена нападать ни на одну из фракций. Всякий, кто развращен морально и угнетает народ, является «Шошу».

«Вода может нести лодку, но может и опрокинуть ее. Вред от „Шошу“ может варьироваться от мелких раздоров до народного гнева, что грозит потрясением основ государства, поэтому от них необходимо избавиться». Здесь она перешла к сути, подчеркнув, что проблему «Шошу» нужно искоренить.

«Приманить сладким вином, поджидать в скрытой ловушке, уничтожить объединенными силами, сурово наказать для устрашения». Здесь подробно описывался метод уничтожения «Шошу»: соблазнить выгодой, от которой трудно отказаться, подстеречь в заранее расставленных ловушках, сообща уничтожить, а затем казнить одного для устрашения других, чтобы предостеречь от повторения ошибок.

Шэнь Чжиюй писала не останавливаясь, тысячи красноречивых иероглифов ложились на бумагу стандартным канцелярским стилем Гуаньгэ ти, обильно цитируя классику.

Когда она сдала свиток, он уже касался пола. Солнце садилось на западе, и во всем зале осталась только она одна.

Шэнь Чжиюй начала просматривать список с конца третьей категории Сань цзя, сверяя имена и места происхождения. Просмотрев всю третью категорию и не найдя своего имени, она почувствовала, как сердце упало.

Она ни на йоту не сомневалась в своих талантах и красноречии, которые превосходили многих педантичных книжников, способных лишь бормотать «чжи ху чжэ е». Но в одном она была не уверена.

На современных экзаменах ценилась не только ученость, но и внешность, особенно высокий рост и крепкое телосложение.

Будучи женщиной, она уступала в росте, к тому же страдала врожденной слабостью, из-за чего выглядела еще более хрупкой. Разница в телосложении с другими кандидатами была очевидна.

Шэнь Чжиюй мысленно повторяла: «Неважно, какое место. Главное — получить звание цзиньши, это откроет дверь в чиновничий мир. А дальше продвижение будет зависеть только от моих способностей».

Она еще не нашла своего имени, как услышала рядом удивленный возглас:

— Откуда взялся этот Юй Чжи, словно Вэньцюйсин с небес спустился? Никто о нем не слышал, а он попал в тройку лучших?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение