Глава 10. Маленькие леди и джентльмены самые милые

Суждено ли наложнице Чжан родить ребёнка — пока неизвестно. Однако Линь Хаю вскоре предстояло совершить свой первый выход в свет в этой древней эпохе.

День рождения матери госпожи Цзян, то есть бабушки Линь Хая, приходился на двадцать второе апреля. Госпожа Цзян, как единственная дочь, должна была присутствовать на праздновании.

Линь Хай был одет в короткую рубаху цвета слоновой кости с рукавами-стрелами и широкий тёмно-фиолетовый пояс с чёрной окантовкой, украшенный крупными тёмно-фиолетовыми, почти чёрными, драгоценными камнями. Поверх рубахи было надето длинное платье из сиреневой парчи с широкими рукавами. На ногах — сапоги цвета слоновой кости с нежно-розовой подошвой и облачным узором, носки которых были украшены круглыми белыми жемчужинами. Волосы цвета воронова крыла были собраны тёмно-фиолетовой лентой, а по обеим сторонам лица до плеч спускались две длинные пряди. На лбу красовалась повязка того же цвета с вышитыми двумя драконами, играющими с жемчужиной. Весь наряд выглядел одновременно роскошно и изысканно.

Именно в таком виде Линь Хай впервые официально появился на людях. Он остался доволен своим нарядом, хотя и знал, что в его возрасте принято носить ярко-красную одежду, чтобы привлекать внимание и вызывать симпатию. Однако благодаря нефритовому кулону из предыдущей жизни, Линь Хай испытывал необъяснимое отвращение к красному цвету. Он не хотел выглядеть как большой красный конверт с деньгами!

Господин Линь, как зять, также должен был присутствовать на дне рождения тёщи. Поэтому рано утром все трое членов семьи Линь позавтракали и отправились в дом семьи Цзян.

Всю дорогу Линь Хай чинно сидел рядом с матерью в карете. Не то чтобы ему не было любопытно посмотреть на древние улицы, просто он не спешил.

Во-первых, он был мальчиком, и у него будет ещё много возможностей выйти в город, когда он подрастёт. Сейчас же не было необходимости рисковать и выглядывать из-за занавески, навлекая на себя гнев матери. Во-вторых, Линь Хай помнил сцены из исторических сериалов, где главная героиня, выглядывая из паланкина или кареты, встречалась взглядом с главным героем, и после этого начиналась череда событий. Он не хотел, чтобы подобная банальность случилась с ним.

Дом семьи Цзян, также принадлежавшей к чиновничьему сословию, находился недалеко от дома Линь, всего в нескольких кварталах. Когда карета господина Линя подъехала к воротам, старший брат госпожи Цзян, Цзян Чжэ, уже встречал их со слугами.

Господина Линя проводили во внешний двор, а Линь Хай, выйдя из кареты вместе с матерью, под руководством служанки сел в небольшой паланкин. Вскоре паланкин остановился у вторых ворот, где невестка госпожи Цзян, Чжан Ши, лично вышла встретить её.

— Зачем ты пришла встречать меня, невестка? У тебя сегодня столько дел! Я и сама дорогу знаю, — сказала госпожа Цзян с улыбкой.

— Я пришла не тебя встречать, а нашего Хай-эра! Матушка уже несколько раз о нём спрашивала, — шутливо ответила Чжан Ши.

Чжан Ши, старшая невестка Линь Хая, происходила из уважаемой семьи учёных из Янчжоу. Её дед, господин Чжан, перед отставкой занимал пост первого помощника императора. Однако, как только император утвердился на троне, господин Чжан вернул ему всю власть и беззаботно удалился на покой в Янчжоу.

Возможно, именно поэтому талантливый учёный Чжан, отец Чжан Ши, пользовался особым расположением императора и был его доверенным лицом. Его карьера складывалась весьма успешно, и, едва достигнув шестидесяти лет, он стал высокопоставленным чиновником первого ранга. Он до сих пор пользовался большим уважением при дворе.

Госпожа Цзян была единственной дочерью госпожи Цзян-старшей и до замужества была окружена заботой и любовью. Чжан Ши не смела обидеть свою золовку. К тому же, хотя после ранней смерти отца господина Линя семья на время потеряла своё влияние, император неожиданно оказал господину Линю милость. Он не только продлил наследственный титул Линей на одно поколение, но и пожаловал ему должность чиновника пятого ранга.

За двенадцать лет господин Линь дослужился до четвёртого ранга. Чиновники ниже и выше четвёртого ранга — это два разных мира. Некоторым требовалась целая жизнь, чтобы подняться с пятого ранга до четвёртого. И хотя семьи Ян и Цзян оказывали ему поддержку, тот факт, что господин Линь смог достичь положения чиновника четвёртого ранга всего за десять с небольшим лет, говорил о многом.

Услышав слова Чжан Ши, Линь Хай сделал шаг вперёд и, совершив поклон, сказал: — Приветствую вас, старшая невестка. Желаю вам здравия.

Красивые дети всегда вызывают умиление. Линь Хай был очень миловидным и изящным мальчиком, и Чжан Ши слышала, что он очень послушный и всё время проводит за чтением книг в своём дворе. Её взгляд, обращённый на Линь Хая, мог растопить лёд.

Поэтому первым делом, оказавшись в доме семьи Цзян, Линь Хай был подвергнут допросу с пристрастием. Чжан Ши расспрашивала его об учёбе, еде, увлечениях… К счастью, в теле Линь Хая скрывалась душа двадцатилетнего мужчины, иначе он бы давно устал от её вопросов и вряд ли отвечал бы так покорно.

Когда Чжан Ши наконец удовлетворила своё любопытство, служанка напомнила ей, что госпожа Цзян-старшая ждёт их в доме. Они направились к главным покоям, и молодые служанки подняли занавес. Линь Хай успел заметить, что занавес был украшен вышивкой роз, выполненной в технике сучжоуской вышивки, и выглядел весьма искусно. Внутри дома стояла изысканная мебель, а убранство было подобрано со вкусом.

— Хай-эр, иди сюда… — седовласая старушка, сидевшая на почётном месте, приветливо помахала ему рукой.

Линь Хай сразу понял, кто это, и, подойдя, с улыбкой сказал: — Бабушка…

Госпожа Цзян-старшая обняла его и сказала с улыбкой: — Хай-эр, ты становишься всё больше похож на своего отца, всё красивее!

— Я тоже так думаю, — сперва Линь Хай немного похвастался, а затем, прижавшись к бабушке, заботливо спросил: — Как ваше здоровье, бабушка? Матушка привезла вам в подарок столетний женьшень. Не забудьте его принять!

Чтобы заручиться поддержкой семьи Цзян, нужно было прежде всего расположить к себе господина и госпожу Цзян-старших. Господин Цзян находился во внешнем дворе, и Линь Хай пока не мог с ним встретиться, поэтому он старался изо всех сил понравиться бабушке.

Госпожа Цзян-старшая явно была довольна заботой Линь Хая. Все любят маленьких детей, но разумные, воспитанные и почтительные дети нравятся ещё больше!

— Да-да, я помню! Обязательно приму, — сказала госпожа Цзян-старшая с улыбкой. На самом деле женьшень нельзя употреблять в больших количествах, особенно если он старый, но сейчас не время об этом говорить и расстраивать Хай-эра.

Видя, как рада госпожа Цзян-старшая, все присутствующие принялись хвалить Линь Хая. Затем его снова стали расспрашивать об учёбе, еде, увлечениях… Его передавали из рук в руки, и к концу дня улыбка на его лице почти окаменела.

К счастью, Линь Хай страдал не один. Шестилетний Цзян Юй, второй законный сын Чжан Ши, и четырёхлетняя старшая дочь младшей сестры госпожи Цзян, госпожи Юй, также подверглись такому же пристальному вниманию со стороны «милых тётушек».

Линь Хай снова подумал: «Вне зависимости от эпохи, маленькие девочки и мальчики всегда вызывают умиление у тётушек!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Маленькие леди и джентльмены самые милые

Настройки


Сообщение