Пришла не кто иная, как старшая служанка этого дворика, наложница старшего брата Тянь Цзинъюя, Цзиньчай.
— В такой холод, госпожа, почему вы не взяли грелку для рук? — Цзиньчай с улыбкой подошла и сунула Тянь Жоуцзя в руку грелку для рук с золотым узором.
Тянь Жоуцзя смущенно улыбнулась, глядя на насильно всученную грелку.
— Приходила второпях, совсем забыла взять. Сестра так заботится обо мне, я безмерно благодарна.
В улыбающихся глазах Цзиньчай мелькнула едва заметная эмоция. Улыбка осталась прежней, она повернулась и подняла тяжелую занавеску главного зала.
— Госпожа, проходите в комнату, согрейтесь. Госпожу только что позвала главная жена, чтобы сверить счета, сейчас она моет руки в восточной комнате. Я сейчас же пойду доложить, что госпожа пришла навестить госпожу.
— Тогда побеспокою сестру, — Тянь Жоуцзя вежливо кивнула в знак благодарности.
На лице у нее было вялое и безмерно благодарное выражение, но руки, спрятанные в рукавах, уже вздулись венами.
Занавеска опустилась, скрыв изящную фигуру Цзиньчай.
Подошла маленькая служанка в розовой кофте и фиолетовой юбке, с прической из двух пучков, неся чай. Она просто поставила поднос на стол рядом с Тянь Жоуцзя, опустила веки, слегка поклонилась и ушла.
В огромном зале остались только Тянь Жоуцзя и ее служанка. Протянув руку, она взяла чашку, сдула чайные листья, и Тянь Жоуцзя по-прежнему беззаботно улыбалась.
— Отличный Билочунь. В это время года нелегко выпить такой свежий чай.
Чунь Тао молча смотрела, как Тянь Жоуцзя сделала глоток чая, и тихо вздохнула.
— Трудно госпоже сохранять такое великодушие. Я, служанка, глядя на этих людей, просто не могу сдержать гнева. Цзиньчай, пользуясь тем, что госпожа-невестка ее балует, а господин-старший брат немного благоволит, совсем потеряла всякий стыд. Зная, что у госпожи сейчас нет приличной грелки, она притворяется заботливой, чтобы унизить госпожу. А эти слуги совсем не уважают госпожу, посылают грубую служанку, которая даже не умеет выразить почтение, подавать чай. Не знаю, это они госпожу позорят или сами себя не уважают.
Чем больше говорила Чунь Тао, тем сильнее злилась, гнев бушевал под намеренно приглушенным голосом, отчего ее маленькое лицо покраснело.
Тянь Жоуцзя поставила чашку и сжала ее руку.
— Глупая девочка, зачем обращать на них внимание? Как только дела с маленьким Си уладятся, мы переедем в поместье. Пока я здесь, в следующем году обязательно будет большой урожай. Даже если не разбогатеем, сыты будем всегда. Тогда мы будем жить вместе с Су Мамой и ее семьей, в радости и согласии, и больше не будем терпеть обиды от людей из этого дворика. Разве не хорошо?
— Хорошо, почему же не хорошо. Только... — Чунь Тао хотела что-то сказать, но остановилась. Как раз в этот момент кто-то поднял занавеску.
Тут же раздался приятный, как серебряный колокольчик, голос: — Ой, посмотрите, кто пришел?
Тянь Жоуцзя подняла голову и увидела сияющую молодую женщину, окруженную множеством служанок, входящую в дверь.
На ней было ярко-красное платье с золотыми нитями и вышитыми бабочками, а поверх — разноцветный плащ из серой белки. Она была ослепительна.
Тянь Жоуцзя опустила голову, посмотрела на свой не совсем новый белый хлопковый плащ с цветочным узором, встала, подошла навстречу и слегка поклонилась: — Приветствую вас, старшая невестка.
Лян-ши поспешно протянула руку, взяла холодную ручку Тянь Жоуцзя, помогла ей встать и рассмеялась.
— Что за слова! Зачем сестре так низко кланяться? Мы же семья, к чему такие формальности? Кстати, вчера главная жена мне говорила, что в день выдачи содержания третьей сестры не видно. Теперь сестра стала очень занятой. Главная жена скучает по сестре, это естественно, и я ее утешала, думая, что урожай в поместье в прошлом году был очень хорошим, и маленький Си теперь все лучше играет в азартные игры. Слышала, несколько дней назад он даже выиграл у князя Наньпин несколько сотен лянов серебра. Теперь, когда у сестры много денег, она, наверное, презирает нас, бедных родственников.
Тянь Жоуцзя смотрела, как алые губы Лян-ши открываются и закрываются, и чувствовала, как ее охватывает удушье.
Посмотрите на нее, только что встретились, а она уже так унизила ее. Тянь Жоуцзя хоть и не была язвительной, но и не позволяла себя просто так поносить. Она поспешно сжала руку Лян-ши в ответ и очень сердечно улыбнулась.
— Сестра говорит, что мы никого не уважаем, но не знает, что порог госпожи-невестки в поместье Тянь самый высокий. Чтобы войти в дверь госпожи-невестки, нам пришлось приложить немало усилий. Одна только служанка у ворот так задрала нос, что не узнала меня, третью госпожу, дочь наложницы.
Улыбка Лян-ши застыла. Она потянула Тянь Жоуцзя сесть на мягкую кушетку на восточной стороне и с мрачным лицом сказала всем слугам в комнате: — Кто тут такой слепой? Даже если третья госпожа обычно к нам не приходит, посмотрите на ее манеры, она очень похожа на родную дочь господина. Как вы смеете ее так пренебрегать?
Все, кого отчитывала Лян-ши, опустили головы. Маленькая служанка, которая только что намеренно игнорировала Тянь Жоуцзя, скривила губы.
Сжимая в руке платок, она пробормотала: — Глядя на это восковое, худое лицо, совсем не скажешь, что она родная дочь.
Рука Тянь Жоуцзя слегка дрогнула, но она притворилась, что не слышала. Лян-ши с улыбкой посмотрела на нее: — Сестре впредь нужно чаще приходить ко мне в гости. После того, как твоя старшая сестра вышла замуж, только вторая сестра иногда заходит посидеть. Мы с ней только и делаем, что обсуждаем, у кого румяна получше, у кого портной лучше нашего прежнего мастера. В основном скучные разговоры. Сестра с детства грамотная, много читала, у нее в голове много интересных историй. Если будет время, приходи почаще, мы, сестры и невестки, вместе будем развлекаться. Разве не хорошо?
— Конечно, хорошо. В эти дни я действительно была так расстроена из-за дел маленького Си, что не было времени прийти выразить почтение главной жене, брату и невестке, — Тянь Жоуцзя притворно улыбнулась, соглашаясь, и склонив голову, поправила серебряную шпильку в волосах. Она как раз увидела, как маленькую служанку, которая только что бормотала, потащила какая-то старуха, и та неохотно вышла через заднюю дверь.
Лян-ши приподняла брови с очень удивленным выражением лица: — Как, маленький Си опять шалил в академии? Или тот жадный князь Наньпин, разозлившись, что проиграл нам, устроил ему неприятности?
Тянь Жоуцзя покачала головой: — Князь Наньпин — родной брат князя Ли и самый любимый внук вдовствующей императрицы. Ему ли заниматься делами нашей маленькой семьи? Несколько дней назад маленький Си пошел в игорный дом на юге города и проиграл пятьдесят лянов. Сейчас у меня нет лишних денег, чтобы вернуть долг за него. Сборщики долгов из игорного дома сказали, что если за три дня не собрать деньги... то... — Тянь Жоуцзя вытащила платок, прижала его к сухим глазам, потерла покрасневшие веки, притворяясь, что плачет.
— Придется расплачиваться... плотью.
— Плотью? — Лян-ши выпучила глаза. — Что, владелец игорного дома тоже похотливый? Приглянулась третья сестра и он хочет заставить ее выйти замуж?
Тянь Жоуцзя с изумлением посмотрела на Лян-ши с серьезным лицом. Что это вообще такое? Плотью? Плотью!
— Что за глупости вы говорите, сестра? Это "расплата плотью", конечно, означает, что маленькому Си отрубят руку.
Лян-ши очень удивилась и поспешно прикрыла рукой готовый вырваться возглас.
Тянь Жоуцзя снова всхлипнула дважды, опустила глаза и с большим трудом выдавила фразу: — Сейчас я в безвыходном положении, прошу сестру о помощи.
Лян-ши показала хитрую улыбку, похлопала Тянь Жоуцзя по руке: — После смерти отца наши лекарственные травы с каждым годом все хуже. Дворец не принимает наши травы, и продавать их наружу, конечно, тоже нелегко. С трудом зарабатываем немного денег, а еще нужно содержать всю эту большую семью. Сейчас действительно не могу собрать такую сумму, но...
(Нет комментариев)
|
|
|
|