Чунь Тао, поспешно выбежавшая наружу, увидела, как Тянь Жоуцзя, пригнувшись, прячется под окном кухни, а из комнаты смутно доносятся крики. Она невольно удивилась.
Ускорив шаг, она спросила: — Госпожа, что вы тут делаете?
Тянь Жоуцзя вздрогнула от неожиданности, выпрямилась и похлопала себя по груди, чтобы успокоиться, ворчливо ответив: — Что делаю?
— Ходишь беззвучно, вот и напугала меня ни с того ни с сего.
Чунь Тао обиженно скривила губы: — Это госпожа сама внимательно подслушивала у стены, а виноватой оказалась я?
Тянь Жоуцзя повернула голову, взглянула на комнату, где все еще витал дух раздора, и, потянув Чунь Тао за собой, пошла прочь: — Раньше я думала, ты добродушная и честная, а ты, оказывается, острая на язык. Если еще раз будешь так дерзить, я тебе рот зашью.
— О! — Чунь Тао прикрыла рот руками, изображая испуг.
— Я больше не посмею.
— Хм, — Тянь Жоуцзя самодовольно улыбнулась, — Вот так и надо, чтобы ты знала, какая я грозная!
Госпожа и служанка, смеясь, направились к маленькому буддийскому храму Главной жены Лян-ши.
К слову о Лян-ши, она была первой женой Тянь Жундэ.
Изначально она была дочерью знатной семьи, чьи предки когда-то были влиятельными людьми в Шанцзине.
Говорили, что ее прапрадед когда-то последовал за Императором-основателем в восстании, получил звание Генерала первого ранга, а затем был пожалован титулом Хоу (маркиза), и в то время их семья была невероятно влиятельной.
Но позже, в поколении одного из ее дедов, появился человек, который не любил командовать войсками, а только усердно изучал медицину. А у старого прадеда был только он один наследник. Император Тай-цзун, заботясь о старом сановнике, пожаловал ему звание Главного императорского лекаря, и с тех пор их семья из поколения в поколение занималась медициной, а унаследованные титулы становились все меньше.
К поколению брата Лян-ши их семья уже давно не считалась знатной.
Но даже будучи из разорившейся знати, Лян-ши сохранила прекрасное воспитание благородной девицы.
После смерти Тянь Жундэ, старший брат Тянь Цзинъюй, управляющий домом, переехал в главный двор. Лян-ши велела выделить на западе главного двора небольшой дворик, построить там Храм предков, а рядом с ним — Маленький буддийский храм. С тех пор она полностью передала управление домом своей племяннице по отцу, Сяо Лян-ши, а сама уединилась в буддийском храме, не вмешиваясь в мирские дела.
Что касается расположения этого буддийского храма, то хотя он и выглядит как боковая пристройка к главному двору, спереди он соединен с внешней библиотекой, с востока примыкает к главному двору, а сзади, пройдя через две крытые галереи, ведет к боковому дворику, где живут госпожа-наложница Ван-ши и Вторая госпожа, а также к дворику Тянь Жоуцзя.
Видно, что это настоящий транспортный узел в большом доме семьи Тянь, и его статус очевиден.
Сяо Лян-ши изначально была ее племянницей, так что даже передав власть, она все равно оставалась в ее руках.
Главная жена — это персонаж, который кажется мирным, но на самом деле очень силен. Тянь Жоуцзя, следуя наставлениям Су Мамы, твердо это помнила.
Хотя она прекрасно знала, что та тоже нехороший человек, ее мирное отношение, ежедневное чтение сутр и молитвы, а также доброжелательный вид делали ее неспособной ненавидеть.
Тянь Жоуцзя, ведомая служанкой в яркой одежде, вошла во дворик Главной жены. Блеск золотых шпилек подчеркивал красоту круглого личика служанки.
— Третья госпожа, присядьте здесь. Главная жена только что закончила воскурение благовоний и сейчас читает сутры, — маленькая служанка с улыбкой на лице вежливо пригласила Тянь Жоуцзя на восточную кушетку.
Тянь Жоуцзя, хоть и не очень хорошо знала этикет, понимала, что на место, покрытое ковром из абрикосового парчового шелка, ей садиться не следует. Поэтому она ловко увернулась от руки служанки, которая хотела помочь ей сесть.
— Благодарю вас, сестра Хупо, — улыбаясь, она взяла Чунь Тао за руку и села на маленький стул слева.
Протянутая рука Хупо застыла в воздухе. Она внимательно посмотрела на Тянь Жоуцзя и рассмеялась: — Третья госпожа, вы слишком вежливы, — повернувшись, она взяла чай, поданный служанкой, и протянула его Тянь Жоуцзя, — Вчера старший брат вернулся и привез две банки розовой пасты. Главная жена специально велела, чтобы утром, когда вы придете выразить почтение, вам дали ложечку попробовать. Если понравится, она отправит вам еще.
Тянь Жоуцзя взяла серебристо-белую чашу с жемчужным узором и цветочным орнаментом, приподняла крышку и увидела плавающие на поверхности ярко-красные лепестки роз.
Она невольно вздохнула: — В это время года еще есть свежие лепестки. Старший брат действительно постарался.
Хупо улыбнулась: — Вчера Главная жена тоже так сказала. Наш старший брат очень заботливый.
— Он знает, что Главная жена больше всего любит эти яркие розы, поэтому привез их, чтобы ее порадовать.
Тянь Жоуцзя, глядя на очаровательную Хупо, тоже рассмеялась и, склонив голову, отпила глоток розовой воды.
Она была лишь немного слаще обычной кипяченой воды, и не намного вкуснее.
В душе ей стало немного жаль этих древних людей, которые никогда не пробовали настоящий фруктовый сок.
Думая о современной розовой пасте, она понимала, что она во много раз ароматнее и слаще.
— Сестра Хупо, старший брат пришел выразить почтение Главной жене, — пока они разговаривали, вдруг маленькая служанка приподняла занавеску и вошла, чтобы доложить.
Хупо, услышав это, расцвела в улыбке: — Смотрите, Главная жена сегодня снова будет хвалить его.
Каждый раз, когда старший брат дома, он обязательно приходит, когда третья госпожа выражает почтение, ни разу не пропустил.
Старший брат заботится о госпоже даже больше, чем о родной сестре.
Тянь Жоуцзя дернула уголком рта, притворно улыбаясь, глядя, как Хупо, словно бабочка, выпорхнула наружу.
Что это за слова?
Если бы старшая сестра еще не вышла замуж, услышав это, она бы, наверное, умерла от злости?
Чунь Тао недовольно посмотрела вслед Хупо и тихонько сжала плечо Тянь Жоуцзя.
Тянь Жоуцзя слегка похлопала ее по руке, давая понять, чтобы та успокоилась.
Под звонкий голос Хупо, приближающийся издалека, в поле зрения всех вошел юноша в чисто белом плаще из норки и в халате нефритового цвета с парчовым узором.
Его черные волосы были высоко собраны, на нефритовом поясе аккуратно висели нефритовый кулон изумрудного цвета и черный мешочек с золотой вышивкой. Весь его вид излучал элегантность ученого.
Когда все служанки, щебеча и наперебой, сняли с Тянь Цзинъюя плащ, он наконец смог подойти и с улыбкой сказал Тянь Жоуцзя: — Сяо Жоу, мы не виделись полгода.
Голос его был низким и приятным, но почему-то в нем чувствовалась неуверенность.
У него были ясные глаза и красивые брови, но почему-то в его взгляде сквозила печаль, отчего становилось как-то не по себе.
Элегантность и изящество, которые были видны издалека, при ближайшем рассмотрении полностью исчезли, вызывая досаду.
Тянь Жоуцзя поставила чашу с цветочным чаем, встала, скрестила руки на поясе и поклонилась: — Приветствую вас, брат.
Тянь Цзинъюй протянул руку и помог Тянь Жоуцзя встать: — Мы же брат и сестра, к чему такие формальности?
Вчера, вернувшись, я увидел, что в твоем дворике темно, наверное, ты уже спала, поэтому не зашел к тебе.
Я привез тебе из Ляочэна цукаты из золотистых фиников, которые ты любишь. Позже отправлю человека, чтобы тебе их передали.
Я смотрю, за эти полгода ты сильно похудела?
Может быть, ты очень расстроена из-за смерти отца?
Рождение, старость, болезнь и смерть — это естественный ход вещей. Сестра, не предавайся скорби, береги свое здоровье.
Лицо Тянь Жоуцзя потемнело, она смущенно улыбнулась.
Этот брат действительно не знает о положении дел в семье или просто притворяется?
Если притворяется, то они с Лян-ши — идеальная пара актеров.
— Главная жена идет, Главная жена идет, — вслед за тихим возгласом маленьких служанок из внешней комнаты, тяжелая занавеска была поднята парой бледных и изящных нефритовых рук.
Лян-ши была одета в темно-синий халат с узором волн, на руке у нее висели четки из сандалового дерева, на низком пучке с проседью не было никаких украшений, что еще больше подчеркивало ее суровое и торжественное выражение лица.
(Нет комментариев)
|
|
|
|