【4】
Голова Пань Жо была покрыта красным свадебным покровом, и она ничего не видела.
На самом деле, когда тепло его руки коснулось ее, она инстинктивно хотела отдернуть свою.
Но, подумав, что сейчас здесь много людей, и если она будет вести себя скованно, это может поставить господина Фу в неловкое положение.
Поэтому, хотя сердцем она понимала, что так не должно быть, она сдержалась и позволила ему держать ее руку.
Только ей было очень непривычно, ее тело застыло, и рука тоже была напряжена.
Фу Шиань, одетый в красный свадебный халат, высокий и стройный, как нефрит, стоял на расстоянии одного шага от нее.
Хотя ее голова была покрыта красным покровом, он чувствовал ее беспокойство и смущение.
Он слегка опустил взгляд, глядя на нее, и не разжал теплую большую руку, державшую ее нежные ручки.
Госпожа Нин впервые видела Фу Шианя. Увидев, что его внешность и характер оказались даже лучше, чем она себе представляла, она почувствовала огромное облегчение.
Глядя на стоявшую перед ней идеальную пару, госпожа Нин одновременно радовалась и грустила.
— Господин Фу, моя племянница с детства росла в неге и заботе, не знала трудностей.
— Если в будущем она будет немного капризной, пожалуйста, будьте к ней снисходительны.
Фу Шиань поспешно улыбнулся и сказал: — Это естественно, прошу тётю не беспокоиться.
Он взглянул в ее сторону, и хотя сейчас не мог видеть под красным покровом ее лицо, чистое и прекрасное, как нефритовый лотос, он сказал: — Возможность взять госпожу Пань в жены — это мое счастье. Я, естественно, буду всячески о ней заботиться, как можно допустить, чтобы она хоть немного страдала?
Эти слова, казалось, были сказаны для госпожи Нин, но на самом деле предназначались Пань Жо.
На самом деле, у него было гораздо больше клятв в вечной любви, которые он хотел ей сказать, но сейчас было много людей, и говорить было неудобно.
Но он не торопился. Разве мало что можно будет сказать вечером, во время брачной ночи?
Тогда он хотел лично спросить ее, неужели она действительно его не помнит?
Фу Шиань был строен, с прекрасным нефритовым лицом, чрезвычайно красив.
Сейчас он был нежен и заботлив, его глаза улыбались. Перед семьей Сюэ и жителями деревни Сюшуй он полностью скрыл свою хитрость, коварство и безжалостность, присущие ему в делах, и действительно казался мягким, образованным и безобидным господином.
Госпожа Нин не могла найти в нем ни одного изъяна.
Как бы ни было грустно расставаться, сегодня был великий день свадьбы племянницы, нельзя было упустить благоприятный час.
Госпожа Нин сказала: — Время почти пришло, жених, скорее неси невесту в свадебный паланкин.
Не успела госпожа Нин договорить, как снаружи, из главной комнаты, внезапно вбежали двое детей, мальчик и девочка, на вид лет трех-пяти.
Это были дети из семей старшего и второго сыновей Сюэ, то есть внуки госпожи Нин.
Неизвестно, научили ли их матери, но дети, войдя, тут же обхватили каждый по ноге Фу Шианя и ласково назвали его «дядя».
Мальчик был постарше и говорил бойчее, он тут же стал просить у Фу Шианя «счастливые деньги».
Семья Сюэ в деревне Сюшуй считалась довольно уважаемой. Супруги Нин своим умом и трудом скопили некоторое состояние.
Возможно, их трое сыновей и знали нужду, но этим двоим внукам они не позволяли испытать и малейших трудностей.
Они не только не знали трудностей, но и жили гораздо лучше других детей в деревне.
Госпожа Нин совершенно не понимала, почему они такие жадные до денег, ведь им хватало и еды, и одежды?
Ей не нужно было долго думать, чтобы понять — это наверняка научили те две невестки.
— Хуцзы!
— Не смей говорить глупости! — Лицо госпожи Нин похолодело, ей было очень неловко.
Фу Шиань с детства ездил с отцом по всей стране, поэтому прекрасно разбирался в людских отношениях и обычаях.
Увидев, что тётя Сюэ рассердилась, он понял, что ее беспокоит, поэтому наклонился и поднял двоих детей, стоявших у его ног.
По одному в каждую руку, он сделал это без видимых усилий.
— Конечно, конечно, я приготовил вам подарки, — Фу Шиань не обманывал их. Он действительно поручил управляющему приготовить несколько щедрых подарков для семьи Сюэ, для каждого, причем учитывая их предпочтения.
Просто он думал только о своей жене и, приехав в дом Сюэ, сразу направился в комнату невесты.
Вероятно, управляющий еще не успел выполнить это поручение.
Госпожа Нин смущенно сказала Фу Шианю: — Господин Фу, не обижайтесь, дети не видели света, вот и насмешили вас.
Фу Шиань же ответил: — Это тётя слишком церемонится.
— В будущем мы будем одной семьей, действительно не нужно стесняться, — и добавил: — У меня тоже есть племянник, примерно их возраста. Если тёте будет удобно, можете почаще приводить их в гости, чтобы моему племяннику не было так одиноко одному.
Он огляделся по сторонам и, увидев, что в комнате много людей, решил сказать прямо:
— Сегодня моя свадьба с моей женой. Хотя приготовления были поспешными, к счастью, соседи пришли поддержать, так что не кажется пустынно.
— Из-за спешки я не успел узнать ваши предпочтения, поэтому придется поступить проще и подарить немного денег.
— Я распорядился управляющему: все, кто сегодня пришел на пир, получат по красному конверту.
Сказав это, он тихо шепнул что-то стоявшему рядом молодому слуге, велев ему немедленно передать управляющему, чтобы тот все устроил.
Прийти на пир — семья Сюэ была щедрой, и подарков от гостей не требовалось.
Никто не ожидал, что семья Фу окажется еще богаче и щедрее, и сама будет раздавать деньги.
В одно мгновение все жители деревни пришли в восторг, наперебой хваля щедрость семьи Сюэ и великодушие семьи Фу, и не скупясь на благословения и похвалы молодоженам.
Пань Жо стояла рядом с Фу Шианем и, естественно, поняла смысл его поступка.
Дядя и тётя дорожили своей репутацией, к тому же в комнате было много людей.
Два племянника по неразумию стали просить у господина Фу денег прямо на глазах у односельчан.
Если бы об этом пошли слухи, люди, не знающие истинной причины, могли бы подумать, что дядя и тётя выдали ее замуж за господина Фу ради денег.
Такие разговоры были бы неприятны.
Господин Фу, вероятно, понял характер дяди и тёти, поэтому ни словом не обмолвился о деньгах, сказав лишь, что приготовил подарки.
С другой стороны, он проявил щедрость к пришедшим поздравить жителям деревни, не пожалев денег.
Этим поступком господин Фу одновременно сохранил лицо семьи Сюэ и заставил жителей деревни запомнить доброту Сюэ.
Для семьи Сюэ это было выгодно со всех сторон.
Пань Жо выросла в семье чиновника и немного разбиралась в тонкостях человеческих отношений.
Поэтому, увидев, как Фу Шиань ведет себя и решает дела, она почувствовала к нему симпатию.
Один этот поступок показал ей, что господин Фу не только добр сердцем, но и проницателен и умен.
А в общении с людьми он был безупречен: даже если кто-то создавал неловкую ситуацию, он мог спокойно и тактично все уладить.
Пань Жо подумала, что с таким разумным и понимающим человеком, вероятно, будет нетрудно поговорить начистоту.
От этой мысли мрак, окутывавший ее последние дни, начал понемногу рассеиваться, и настроение ее вдруг улучшилось.
Снаружи не умолкала музыка и шум. Жители деревни, получившие деньги от семьи Фу, еще усерднее создавали праздничную атмосферу, провожая свадебный кортеж до самой окраины деревни.
Пока они были в деревне Сюшуй, семья Сюэ все время шла рядом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|