Допрос в суде (Часть 1)

Допрос в суде

Довела до смерти? Кого она еще довела до смерти?

Старушка подумала, что помешала хрупкой девушке наслаждаться едой, и извиняющимся тоном сказала: — Простите, девушка. Я слишком громко говорила. Не пугайтесь…

Тань Шужань действительно испугалась. Она закашлялась, чуть не задохнувшись, и, собравшись с силами, спросила: — Бабушка, что вы сказали?

— Эх, — сокрушенно вздохнула старушка. — Эта девушка из семьи Тань… Если не умеешь лечить, не берись. А она взялась и довела молодого господина Линь до смерти.

У Тань Шужань потемнело в глазах. Вздохи старушки леденили душу.

«Прежняя хозяйка тела, должно быть, в прошлой жизни разрыла чью-то могилу. Почему все хотят ее смерти? А теперь расплачиваться приходится мне», — подумала она.

Тань Шужань расхотелось есть. Она расплатилась и поспешила обратно.

Как она и ожидала, ее бедный ломбард снова был окружен толпой, но на этот раз среди зевак были и стражники.

У входа лежал мужчина с изуродованным лицом. Его лицо было покрыто ужасными багрово-красными нарывами, которые гноились и буквально разлагались. На желтых гнойниках копошились белые личинки.

Женщины, стоявшие ближе всех, закрывали рты платками и, отвернувшись, спешили уйти. Мужчинам тоже было нехорошо, но они, сдерживая тошноту, ждали реакции Тань Шужань.

Тань Шужань отвернулась. Увидев личинки на лице мужчины, она вспомнила миску с говяжьей лапшой и чуть не вывернула наизнанку все, что съела.

Мертвец на земле был тем самым молодым господином Линь, который недавно ей угрожал.

Рядом с ним стояла пожилая женщина и, рыдая, била себя в грудь: — Племянник мой! Как жестоко тебя убили!..

Немного поплакав, женщина подняла глаза и, злобно глядя на Тань Шужань, дрожащей рукой указала на нее: — Это ты! Притворялась целительницей! Ты убила моего племянника! Я хочу, чтобы ты заплатила жизнью!

Тань Шужань, сдерживая тошноту, спросила: — Ваш племянник? Вы уверены, что это ваш племянник?

Женщина на мгновение застыла, а затем ответила: — Конечно.

— Странно, — холодно сказала Тань Шужань. — Не понимаю, как пожилая женщина может оставить тело своего мертвого племянника лежать на земле, требуя справедливости.

Женщина пристально посмотрела на нее и сердито спросила: — Что ты хочешь сказать? Что я тебя обманываю?

Еще раз взглянув на ужасное состояние молодого господина Линь, Тань Шужань прижала руку к груди. Не смотреть на него было тяжело, а смотреть — еще тяжелее.

— Не исключено, — покачала она головой.

— Боже правый! Неужели никто не вмешается?! — заголосила женщина. — Такое случилось прямо в столице! Я пойду бить в барабан для жалоб! А если Цзинчжао Инь не поможет, я пойду бить в барабан для прошений императору!

Бить в барабан для прошений императору означало обращаться к самому императору. Тань Шужань подняла бровь. Если бы эта женщина знала, что за это сначала дают двадцать ударов палками, она бы, наверное, упала в обморок.

О барабане для прошений императору мало кто знал. Откуда этой женщине о нем известно? Наверное, кто-то ей подсказал.

Вспомнив о ночном нападении, Тань Шужань нахмурилась. «Неужели снова этот управляющий Южной улицей?»

Шум на Южной улице был таким сильным, что сам Цзинчжао Инь пришел туда. Поглаживая свою седую бороду, он недовольно сказал: — Отведите этих двоих в суд. Что за шум вы тут устроили?

Тань Шужань нахмурилась и добавила: — Господин, прикажите отнести тело молодого господина Линь в суд и пусть следователь его осмотрит. Чтобы не было недоразумений.

— Разумеется, — Цзинчжао Инь посмотрел на нее.

Сирота из семьи Тань прославилась за последние дни. Ему было интересно, что эта хрупкая девушка сможет сделать в суде.

Тань Шужань слегка поклонилась: — Прошу вас, господин, найти для меня опытного лекаря. Я хочу доказать свою невиновность.

У ворот дворца.

Ли Цзинчжоу с каменным лицом передал Чжу Ину секретное письмо и, поправляя рукава, сказал: — Отправь его завтра.

Чжу Ин, немного поколебавшись, спрятал письмо за пазуху: — Ваше Высочество, за нами следят.

— Неважно. Пусть смотрят, — спокойно ответил Ли Цзинчжоу.

Император старел, и хотя на первый взгляд казалось, что принцы живут в мире и согласии, это было не так. Борьба за престол была неизбежна, и рано или поздно эта хрупкая маскарад рухнет.

— Что там на Южной улице?

Южная улица была шумным торговым районом столицы, где часто сталкивались сторонники второго и четвертого принцев. Эти две фракции постоянно плели интриги друг против друга.

Эти люди были как крысы, которые грызут фундамент. Избавиться от них полностью было невозможно, оставалось только пресекать беспорядки на Южной улице.

— На Южной улице произошло убийство. Девушку из ломбарда семьи Тань забрали в суд, — доложил Чжу Ин.

Ли Цзинчжоу нахмурился. Эта девушка и дня не может прожить спокойно.

В зале суда.

Надпись на табличке гласила: «Справедливость и честность». Раздался удар деревянного молотка, и старуха упала на колени: — Прошу вас, господин, восстановите справедливость!

Тань Шужань стояла на коленях, не произнося ни слова, ожидая, когда Цзинчжао Инь начнет допрос.

Следователь вошел через боковую дверь и передал Цзинчжао Иню свиток с результатами осмотра.

Седая борода Цзинчжао Иня задрожала. Он гневно крикнул: — Девушка из семьи Тань! Ты убила молодого господина Линь! Какое наказание ты заслуживаешь?!

— Господин, почему вы решили, что я убила молодого господина Линь?

— спокойно спросила Тань Шужань.

Видя, что она пытается оправдаться, помощник Цзинчжао Иня бросил ей под ноги свиток со заключением следователя.

В нем говорилось, что молодой господин Линь умер от отравления, которое вызвало воспаление и нагноение угревой сыпи.

«Какое нелепое заключение», — подумала Тань Шужань. — Прошу вас, господин, позвольте мне поговорить с лекарем. Пусть он проверит мои лекарства, и тогда все станет ясно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Допрос в суде (Часть 1)

Настройки


Сообщение