— Старый мастер Фэй и его два ученика, услышав это, недоуменно посмотрели на нее.
Их взгляды словно спрашивали: «Вы с ума сошли?»
☆、Разные сомнения
Часть девятая
После неловкого молчания старый мастер Фэй кашлянул и строго спросил: — Что значит «лучше»? Объяснитесь! — Его ученики, один толстый, как Дунгуа, а другой худой, как Чжугань, тоже с интересом наблюдали за происходящим.
Три пары глаз, словно прожекторы, были устремлены на жену У Ли, и в каждом взгляде читалось удивление.
— Мастер, вы поверите? — жена У Ли, не обращая внимания на их недоумение, с горящими глазами воскликнула: — Состояние девочки сейчас гораздо лучше, чем было утром, когда я уходила! И не просто лучше… — она сделала паузу и повысила голос, — …а намного лучше!
— Как такое возможно? — толстый Дунгуа вытаращил глаза. — Сестра, вы, наверное, ошиблись? — ему это казалось абсурдным. По дороге сюда они обсуждали состояние больной и разработали несколько планов экстренной помощи.
И даже при этом, по их прогнозам, шансы спасти девочку были невелики.
Хотя сейчас больная, вопреки ожиданиям, была жива, и ее состояние было гораздо лучше, чем они предполагали, так что никакой экстренной помощи не требовалось.
Но разве слова сестры не были смешными?
— Да, разве может быть так, что после сильной кровопотери состояние больного улучшается? — худой Чжугань тоже не поверил.
«Хм, а мастер еще хвалил эту сестру за доброе сердце, мужество и стойкость, называл ее редким талантом в медицине. И велел нам у нее учиться! Оказывается, она такая же, как все», — подумал он.
В отличие от своих учеников, старый мастер Фэй не стал делать поспешных выводов, а задумался.
Хотя это и было странно.
Но он хорошо знал жену У Ли. Сяо Яньцзы всегда была серьезной и ответственной, она не стала бы говорить неправду.
«Что же все-таки произошло?»
Подумав немного, мастер Фэй снова серьезно спросил жену У Ли: — Вы уверены? — Ведь это касалось жизни больной, тут нельзя было ошибаться.
— Да, я уверена! — твердо кивнула жена У Ли.
— Вот это странно! Постойте, я сам посмотрю, — старый мастер Фэй заинтересовался.
Жена У Ли поспешно уступила ему место и с надеждой посмотрела на старого мастера, который начал прощупывать пульс Ли Сююнь. «Состояние госпожи улучшилось, это благословение небес! Если мастер Фэй сможет понять причину и назначить правильное лечение, у госпожи появится шанс на выздоровление!» — взволнованно подумала она.
В комнате стало тихо, все старались дышать как можно тише, чтобы не отвлекать старого мастера.
Кроме жены У Ли, которая не сводила глаз с мастера Фэя, остальные переглядывались.
Больше всех волновались Цяоэр и другие служанки.
Хотя после прихода старого мастера Фэя они и не смели говорить, они внимательно наблюдали и слушали.
«Ха-ха! Госпожа не умрет! Мы спасены!» — их сияющие глаза передавали эту радостную новость.
Обменявшись улыбками, они сосредоточили все свое внимание на старом мастере, надеясь услышать от него хорошие новости.
Но старый мастер Фэй, нахмурившись, долго не отрывал пальцев от запястья Ли Сююнь, словно размышляя над сложной задачей.
Его необычный вид заставил учеников занервничать.
Толстяк Дунгуа почесал голову и, не выдержав, посмотрел на другого ученика, словно спрашивая: «В чем дело, брат?»
Худой Чжугань был более сдержанным. Он успокаивающе посмотрел на Дунгуа, словно говоря: «Успокойся, брат. Мастер все объяснит». Но его руки, спрятанные в рукавах, вспотели от волнения.
Время шло, и напряжение в комнате нарастало.
Дунгуа вытирал пот со лба, то и дело поглядывая на старшего брата и жену У Ли.
Чжугань, несмотря на волнение, презрительно смотрел на жену У Ли.
Но жена У Ли не обращала на него внимания, она с надеждой смотрела на старого мастера.
Цяоэр и другие служанки были очень напуганы. Они не сводили глаз с лица старого мастера Фэя.
«Почему у Божественного лекаря такое серьезное выражение лица? Неужели госпоже снова стало хуже?» — подумали они, и их сердца снова сжались от страха. Им казалось, что время тянется бесконечно.
Наконец, старый мастер Фэй поднялся на ноги и, радостно глядя на спящую Ли Сююнь, сказал: — Да, ее состояние действительно намного лучше, чем было во время моего последнего визита. — Он сделал ударение на последних словах. — Гораздо лучше! Даже лучше, чем я ожидал!
— Мастер, это же замечательно, что больной стало лучше! — радостно воскликнул толстяк Дунгуа, подбегая к нему.
— Да, мастер, генерал будет очень рад, — добавил худой Чжугань, думая о будущем.
— Пойдемте, поговорим снаружи, не будем беспокоить больную, — сказал старый мастер, направляясь к выходу.
Оставив двух служанок ухаживать за Ли Сююнь, все вышли из комнаты.
※※※※※※
Устроившись в гостиной, старый мастер Фэй отпил чаю и с улыбкой сказал: — Это замечательно, что больная пошла на поправку! — Он сделал паузу и продолжил, разглаживая морщины на лбу: — Но почему ей стало лучше?
— Почему ей стало лучше? — почти одновременно спросила жена У Ли.
Они переглянулись с понимающими улыбками, вызвав восторг у толстяка Дунгуа и раздражение у худого Чжуганя.
Поглаживая свою белую козлиную бородку, старый мастер Фэй задумчиво произнес: — Если ваш утренний диагноз был верен, то нынешнее положение вещей весьма странно.
— Да, ее пульс был таким слабым, а теперь он стал гораздо сильнее! Конечно, он еще не такой, как у здорового человека, но по сравнению с утром — это небо и земля!
— Что же произошло?
— Говорят, после сильной кровопотери у нее поднялась температура.
— Не может быть! После жара ей стало лучше?! — не выдержал толстяк Дунгуа, его глаза стали размером с пузыри у золотой рыбки.
— Что вы ей давали? — худой Чжугань, словно что-то вспомнив, с радостью и волнением посмотрел на служанок.
Служанки, испуганные его пристальным взглядом, отшатнулись и посмотрели на Цяоэр.
В следующую секунду Цяоэр поняла, что все смотрят на нее, и смутилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|