— Матушка Чжан, я… я была молода и глупа, не хотела вас обидеть. Прошу вас, будьте великодушны, не держите на меня зла! — с улыбкой сказала она.
Но матушка Чжан и не думала прощать. Она ткнула пальцем в Хунэр и закричала: — Ты еще что-то из себя строишь?! Ты, слепая дура! Еще смела воротить нос от моего сына!
Она все больше распалялась. Схватив Хунэр за волосы, она стала окунать ее голову в лохань: — Будешь знать, как меня презирать! Небеса справедливы, ты попала в мои руки…
Хунэр задыхалась от боли и злости: «Твой сын — бездельник и картежник, а еще хотел на мне жениться?! Чтоб ты проиграл все свое состояние, и вся твоя семья оказалась на улице!»
— Прекратите! Остановитесь! — кто-то подбежал к ним и попытался оттащить матушку Чжан.
— Ради Юйэр я сегодня тебя отпущу! — недовольно проворчала матушка Чжан, отпуская Хунэр.
— Сянэр уже здесь, чего ты ждешь?! — рассерженно спросила Юйэр, глядя на матушку Чжан.
Матушка Чжан фыркнула, посмотрела на Хунэр, промокшую до нитки, и, бросив: — Попомнишь ты меня еще, мерзавка! — недовольно ушла.
— Сестра Хунэр, что с тобой случилось? — как только матушка Чжан ушла, Юйэр внимательно осмотрела Хунэр и, схватив ее в объятия, разрыдалась. Обнимая Хунэр, она почувствовала, что та стала худой, как скелет, и ей стало еще больнее.
— Юйэр, не плачь. По крайней мере, я жива, — Хунэр старалась держаться бодро.
— Но тебя отправили сюда на тяжелые работы, да еще и эта матушка Чжан… Сестра Хунэр, ну почему тебе так не везет? Ты ведь ни в чем не виновата!
Юйэр было очень жаль подругу. Все знали, что работа в прачечной самая тяжелая и грязная. А сестра Хунэр еще не оправилась от болезни, да еще и эта матушка Чжан… Юйэр боялась, что Хунэр не выдержит.
— Глупышка, все в порядке. Лучше расскажи, что с сестрой Цуйэр и другими? — Хунэр, отрезанная от внешнего мира, очень волновалась.
— Пф, ты еще называешь ее сестрой! Это она во всем виновата! — Юйэр кипела от злости на Цуйэр. — Но ее тоже посадили в пыточную, так ей и надо! — на ее лице появилась злорадная улыбка.
— В пыточную?! — Хунэр побледнела и задрожала. — Там же живьем замучают!
— Да, говорят, лучше бы ей умереть. И это еще не все. Генерал в ярости лишил всю ее семью гражданских прав! — с сочувствием сказала Юйэр.
— Лишил гражданских прав?! Но это же конец для ее семьи! — Хунэр была в шоке.
— Да, говорят, ее брат, который так усердно учился, был исключен из школы. А ее младшие братья и сестры… бедняжки, с такой сестрой их никто не возьмет даже в слуги!
Хунэр все еще не могла прийти в себя.
Юйэр, оглядевшись по сторонам, наклонилась к ней и прошептала: — Я слышала, что, когда Цуйэр узнала об этом, она чуть с ума не сошла от горя и хотела покончить с собой. Хм, но она же преступница, которую сам генерал приказал наказать, разве ей так просто дадут умереть? Теперь она мучается, и это все по ее вине! И тебя она за собой потянула, мерзавка!
— А что с остальными? — Хунэр поежилась, не желая больше слышать о Цуйэр.
— Кормилице Четвертой госпожи, матушке Цуй, тоже не повезло. Эта старая ведьма посмела украсть жалование и дорогие лекарства госпожи. Генерал приказал сломать ей руки и ноги и выгнать из дома. Моя родственница видела, как она попрошайничает на улице. Жалкое зрелище…
— А Цяоэр и Лээр?
— Им повезло больше всех. За то, что они пытались спасти госпожу, их лишь высекли десять раз и наградили трехмесячным жалованием.
Хунэр вздохнула и, понимая, что у нее мало времени, спросила: — А что с женами генерала?
— Чуть не забыла! — Юйэр снова огляделась и, понизив голос, сказала: — Знаешь, в резиденции, похоже, грядут перемены! Госпожа Вэнь заболела, и теперь домом управляет госпожа Ли. Говорят, наложница Фань Ши впала в немилость. Последние несколько дней генерал проводит время с госпожой Ли. Все говорят, что вторая семья теперь в фаворе!
— В конце концов, в этом доме все решает генерал! Почему так много людей этого не понимают? — сказала Хунэр, жалея Цуйэр и радуясь за себя. Если бы она тогда, заметив странное поведение Цуйэр, не приняла слабительное и не притворилась больной, была бы она сейчас жива?
— Да, сестра Хунэр, ты всегда была умной и предусмотрительной. Ты пострадала из-за этой глупой Цуйэр! — с негодованием сказала Юйэр. — Эх, если бы генерал не запретил говорить о вас при Четвертой госпоже, я бы обязательно попросила ее о помощи!
— Не надо, не проси за меня! — Хунэр схватила ее за руку.
— Почему? Тебе же здесь так плохо!
— Послушай меня, если не хочешь моей смерти! — медленно и четко проговорила Хунэр, видя, как Юйэр замерла от удивления, она смягчила тон: — Я знаю, ты хочешь мне помочь. Но ты кое-чего не понимаешь. Через некоторое время все утихнет, и я сама найду способ выбраться из прачечной.
— Хорошо, я тебя поняла, — Юйэр с тревогой посмотрела в сторону. — Уже поздно, сестра Сянэр, наверное, уходит, мне тоже пора. Сестра Хунэр, я еще приду к тебе.
— Хорошо. Запомни, ни в коем случае не проси за меня Четвертую госпожу! И не вмешивайся ни в какие дела, связанные с ней! — настоятельно просила Хунэр.
— Не волнуйся, я трусиха, я буду держаться от Четвертой госпожи подальше, — сказала Юйэр, махая рукой на прощание и убегая.
※※※※※※
А Четвертая госпожа, которую все считали источником бед и старались избегать, в это время любовалась пейзажем с террасы.
Высокое синее небо, яркое солнце… Ли Суйюнь снова была здесь, на руках у жены У Ли, и смотрела на землю сверху вниз, но ее настроение сильно отличалось от прошлого раза.
Она помнила, как в прошлый раз, проведя несколько дней взаперти, вышла на улицу и, увидев небо, была в восторге. Она также помнила свое желание: налюбоваться здешними пейзажами вдоволь.
Сейчас она с интересом смотрела по сторонам, не боясь, что у нее закончатся силы, и ее переполняли радость и любопытство.
Все вокруг казалось таким необычным и удивительным, что она не могла отвести глаз.
Большой каменный замок, словно огромный черный зверь, гордо возвышался под лучами солнца, храня следы времени и веков.
Вокруг него располагались другие, более мелкие, каменные замки.
— Это все наши дома? Их так много! — не выдержала она.
— Да, госпожа, смотрите, — жена У Ли указала вдаль. — Это северная стена.
Ли Суйюнь посмотрела в указанном направлении и замерла от удивления: — Стена? Это стена?!
Она смотрела на высокую каменную стену с бойницами и сторожевыми башнями, не веря своим глазам: «Это же городская стена! Как она может быть стеной нашего двора?!»
— Другие стены скрыты за садом, отсюда их не видно. Нужно подняться на крышу, чтобы увидеть их, — продолжила жена У Ли.
— На крыше слишком ветрено, лучше останемся здесь, — поспешила сказать Цяоэр.
— Да, и отсюда сад лучше видно! — с улыбкой добавила Лээр.
«Сад? Я думала, это лес!» — про себя подумала Ли Суйюнь.
Но она уже ничему не удивлялась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|