Связанное с произведением (5) (Часть 2)

Сейчас ее внимание было приковано не к этому, а к высоким каменным стенам вдали.

Если она не ошибалась, то на стенах были сторожевые башни! Вдали виднелись силуэты людей, передвигающихся по стене. Наверное, это были патрульные.

Ладно, пусть резиденция генерала богата и могущественна, и ее стены такие же высокие и крепкие, как городские. Но зачем столько башен и бойниц? Зачем превращать свой дом в военную крепость?

Она смотрела на все это, не в силах понять.

— Зачем такие высокие стены? — с детским любопытством спросила она.

— Госпожа, эти стены защищают нас! — как само собой разумеющееся ответила Лээр, словно вопрос был глупым.

— От кого нас защищать? — продолжала спрашивать Ли Суйюнь.

— От варваров с северных степей, конечно! — не задумываясь, ответила Лээр.

— Лээр, госпожа еще мала, зачем ей это знать? — с неодобрением сказала Цяоэр.

— Мы, Великий Цзинь, — государство воинственное, а госпожа — дочь генерала, ей полезно знать такие вещи, — серьезно сказала жена У Ли.

— Да, мы с детства знаем, что северные варвары очень жестоки. Говорят, они часто нападают на нас, грабят и убивают. К счастью, на границе стоит Непобедимая армия генерала, иначе эти варвары снова напали бы на нас, — взволнованно сказала Лээр.

Цяоэр, изменив свое мнение, тоже решила рассказать госпоже: — Госпожа, эти высокие стены очень важны. Говорят, семьдесят лет назад северные варвары прорвали границу, ворвались в Аньчэн и дошли до стен резиденции генерала. Именно благодаря этим стенам тогдашний генерал смог продержаться до прибытия подкрепления.

— Хм, сейчас все усердно тренируются. Даже если варвары снова нападут, мы отобьем их атаку! — Лээр воинственно сжала кулак.

Ли Суйюнь слушала их, не в силах поверить своим ушам. У нее голова шла кругом.

Она вспомнила, как генерал рассказывал ей о законе, согласно которому все дети знати должны служить в армии. Тогда она просто удивилась, что даже женщины должны идти в армию.

Теперь ей все стало ясно. Иначе почему все здесь так поклоняются силе?

Вспомнив о неизвестном враге, желающем ее смерти, она почувствовала, как ее охватывает отчаяние. Ей хотелось кричать от бессилия.

Этот мир был таким жестоким, а она — такой слабой!

На ее глазах навернулись слезы. Что же ей делать?

☆、Встреча брата и сестры

Часть тринадцатая

Цяоэр и Лээр продолжали свой рассказ.

Ли Суйюнь постепенно начала понимать, как устроен этот мир, и была поражена.

Этот континент был таким огромным, на нем было множество государств, словно в период Сражающихся царств в Китае. Но разве могла феодальная династия существовать тысячу лет? Ее государство, Цзинь, а также Чжао, Хань, Чжоу, Чу и другие великие державы — все они существовали уже тысячу лет.

Она была в шоке. Ее представления о мире рушились одно за другим.

Возможно, служанки немного преувеличивали.

Но слова жены У Ли она не могла поставить под сомнение.

Жена У Ли говорила мало, но всегда попадала в точку, разрушая последние надежды Ли Суйюнь.

Когда речь зашла о том, что все здесь занимаются боевыми искусствами, поклоняются силе и часто решают споры кулаками, Ли Суйюнь возмутилась: — Это же варварство! Разве нельзя просто сесть и спокойно все обсудить?

— Хе-хе, госпожа, если у вас нет силы, никто не станет с вами разговаривать, — Лээр рассмеялась, с весельем глядя на нее.

Ли Суйюнь, заметив ее насмешливый взгляд, смутилась, поняв, что задала глупый вопрос.

Неужели это правда? Какой ужас!

— Не говори глупостей. Пока генерал жив, никто не посмеет обидеть госпожу! — мягко упрекнула ее Цяоэр, но, увидев их переглядывания, тоже рассмеялась.

— В Цзинь такие нравы. Здесь уважают и почитают сильных, — неторопливо сказала жена У Ли, заметив растерянность в глазах Ли Суйюнь. — Конечно, ради генерала все будут относиться к вам с уважением. Но чтобы заслужить настоящее уважение, вам нужно стать сильной.

Это была правда!

Ли Суйюнь сделала глубокий вдох. Она все поняла.

Сейчас все ее благополучие зависело от отца. Без его защиты, в ее нынешнем состоянии, она была бы никем, и любой мог бы ее обидеть!

Эх, ее положение было хуже, чем в прошлой жизни, когда она была всего лишь «зеленым листом».

Конечно, самую жестокую правду жена У Ли и служанки скрывали от нее. Если бы она не родилась в семье генерала, и если бы он не заботился о ней, с ее болезнью в другой семье ее бы давно бросили на произвол судьбы.

Выслушав их, Ли Суйюнь задумалась.

Она покачала головой, словно пытаясь избавиться от тревожных мыслей о будущем, и попыталась трезво оценить свое нынешнее положение.

Сейчас ей было гораздо лучше, чем в те дни, когда она балансировала на грани жизни и смерти.

Но ее руки и ноги все еще были слабы, и она не могла ходить.

Какой же болезнью она страдала, и почему генерал не хотел говорить ей правду?

И почему в этом мире так поклоняются силе?

Она же не может всю жизнь прятаться за спиной отца и быть бесполезной!

Подумав об этом, она, словно невзначай, спросила: — Госпожа У, когда я смогу стать такой же, как вы? Я тоже хочу гулять!

— Госпожа, не волнуйтесь. Вы еще слабы, и из-за долгого лежания в постели у вас нарушено кровообращение и атрофировались мышцы. Я буду каждый день делать вам массаж и подбирать правильное питание. И однажды вы снова сможете ходить, — успокоила ее жена У Ли.

Услышав это, Ли Суйюнь почувствовала, как ее сердце сжимается.

Снова эти уклончивые утешения! «Однажды» — это когда? Слишком расплывчато!

Она не сдавалась и спросила по-другому: — Госпожа, как долго мне нужно принимать лекарства?

Встретившись с ее настойчивым взглядом, жена У Ли отвела глаза и ласково сказала: — Вам не нужно принимать лекарства. Если будете послушной, то обязательно поправитесь.

Говоря это, она сама не была в этом уверена.

Но она не хотела обманывать Ли Суйюнь, поэтому не могла ничего обещать.

Она хорошо помнила, что произошло три дня назад.

После разговора с генералом старый мастер Фэй отвел ее в сторону и сказал: — Сяо Яньцзы, болезнь этой девочки неизлечима. К тому же, любое лекарство — это яд, а ее организм слишком слаб. Эх, я не могу ей ничего прописать!

— Что? Неужели у нее действительно «шесть иньских меридианов»? — не выдержав, спросила она, качая головой. — Не может быть! Если бы это было так, разве она была бы сейчас жива?

Видя ее волнение, старый мастер Фэй вздохнул, похлопал ее по плечу и сказал: — Эх, у нее действительно «шесть иньских меридианов». Генерал обращался ко многим известным врачам. Ты слышала о Божественном лекаре Лу из столицы, которого называют «Врагом Яньвана»? Даже он поставил тот же диагноз!

— Но… — она с тревогой посмотрела на старого мастера.

— Почему она еще жива? На это есть свои причины. Но я дал генералу обещание хранить это в тайне. Не спрашивай меня больше об этом, — старый мастер Фэй явно не хотел продолжать этот разговор.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (5) (Часть 2)

Настройки


Сообщение