Связанное с произведением (4) (Часть 2)

Но она все же сохраняла остатки разума и не стала жаловаться на свою несчастную судьбу вслух, лишь беззвучно рыдая в душе: «Почему? Что я сделала не так? За что небеса так меня мучают? Мама, папа, брат, как я по вам скучаю! Я хочу домой! Я не хочу здесь оставаться! Я устала жить в постоянном страхе смерти…»

— Что случилось? — жена У Ли, войдя в комнату и увидев рыдающую Ли Суйюнь, испуганно подбежала к ней.

— Я не знаю! — сквозь слезы ответила Цяоэр. — Госпожа только что проснулась, с ней все было хорошо. А потом она вдруг начала плакать, и ее ничем не успокоить. Что же делать?

Жена У Ли, сменив Цяоэр, обняла Ли Суйюнь, погладила ее по спине и ласково сказала: — Успокойся, девочка, не плачь! Ты только начала поправляться, а если будешь так плакать, то снова заболеешь!

Возможно, ее объятия напомнили Ли Суйюнь о материнской ласке, или ее спокойный голос помог девочке взять себя в руки, но Ли Суйюнь, подняв заплаканное лицо, жалобно сказала: — Госпожа, мне так плохо!

— Умница, будь сильной! Все будет хорошо, — жена У Ли вытерла ей слезы своим платком.

Встретившись с ее добрым и заботливым взглядом, Ли Суйюнь почувствовала себя неловко. Она только что плакала, как маленький ребенок.

Опустив глаза, она заметила платок в руках жены У Ли. На светло-голубой ткани была вышита ветка белой сливы, изящная и благородная, источающая тонкий приятный аромат.

«Стоп! Почему я чувствую запах? И почему после такого плача у меня не начался приступ? Сердцебиение ровное, дыхание спокойное…»

Она в изумлении дотронулась до груди и вдруг вспомнила свой сон.

— Что случилось? В груди болит? — встревоженно спросила жена У Ли.

— …Мне больше не тяжело дышать. Так странно! — сказала Ли Суйюнь.

— Глупышка, это же хорошо! — жена У Ли, видя ее растерянность, с улыбкой погладила ее по голове.

— Что же все-таки произошло? — с нетерпением спросила Ли Суйюнь.

— Ничего страшного. Тебе повезло, твое состояние улучшилось, — успокаивающе сказала жена У Ли, похлопав ее по руке.

— Правда? — глаза Ли Суйюнь заблестели от радости. Она с недоверием посмотрела на жену У Ли и, увидев ее кивок, радостно воскликнула: — Ура! — и рассмеялась.

— Да, это настоящее чудо, — с радостью сказала жена У Ли, а затем спросила: — Кстати, ты ничего необычного не чувствовала перед тем, как потеряла сознание?

— Необычного… — Ли Суйюнь задумалась и покачала головой. — Мне было очень больно, и я чувствовала сильное головокружение.

Она умолчала о том, что ее очень волновал вопрос о той силе, которая вдруг появилась в ее теле в тот опасный момент. Сейчас, в присутствии стольких людей, не время было об этом думать.

— Хорошо, помогите госпоже умыться и переодеться. Она три дня ничего не ела, наверное, очень голодна, — сказала жена У Ли. Она просто спросила из вежливости, не ожидая, что Ли Суйюнь что-то знает.

— Да, я очень голодна! — с улыбкой ответила Ли Суйюнь.

Последние несколько дней у нее совсем не было аппетита, и она ела только потому, что это было необходимо для ее здоровья.

Чувство голода означало, что ее обмен веществ улучшился. Это хороший знак!

Она обрадовалась и с уверенностью подумала, что обязательно поправится.

У нее была удивительная способность быстро восстанавливаться после любых трудностей и с улыбкой идти дальше.

Друзья в шутку называли ее «неистребимой, как сорняк».

Как бы его ни вырывали, как бы ни жгли, пока корень цел, он снова прорастет.

Поэтому, когда она с аппетитом ела рисовую кашу, которую кормила ее жена У Ли, никто бы не поверил, что она только что плакала, а еще раньше была на волосок от смерти.

Вошедший генерал Ли, увидев, с каким удовольствием и энтузиазмом ест его дочь, с улыбкой кивнул. Морщины на его лбу разгладились, и он словно помолодел.

Жена У Ли, вероятно, редко видела генерала улыбающимся, тем более так искренне и радостно, поэтому на мгновение замерла, а затем, отдав честь, доложила: — Господин генерал, состояние госпожи хорошее, значительно лучше, чем раньше.

— Позвольте мне покормить ее, — сказал генерал Ли, глядя на Ли Суйюнь. Ее пухлые щечки и большие глаза, с нетерпением устремленные на чашку с кашей, тронули его сердце. Он подошел к кровати и сел.

— Пусть ест помедленнее, не нужно сразу много давать. Этот ребенок такой нетерпеливый! — с улыбкой сказала жена У Ли, передавая генералу чашку, и, тактично взяв Цяоэр и Лээр, вышла из комнаты.

Отец и дочь остались наедине.

Теплые лучи утреннего солнца освещали их.

— Я сама могу поесть, — сказала Ли Суйюнь, глядя на могучие руки генерала. Она сомневалась, что он умеет кормить детей.

— Умница, я покормлю тебя. Когда поправишься, будешь есть сама, — настоял генерал Ли и, достав свой желтый платок, аккуратно вытер ей рот.

— Ладно, — Ли Суйюнь не могла отказать отцу. Глядя на его большие сильные руки, она приготовилась к тому, что подавится.

Но, к ее удивлению, генерал, который, казалось бы, не умеет ухаживать за детьми, кормил ее очень терпеливо и аккуратно, ничуть не хуже жены У Ли.

Рядом с ним она чувствовала себя защищенной, словно за каменной стеной.

— Умница, открой рот. Вот так… — ласково приговаривал генерал Ли. Видя, с каким аппетитом ест дочь, он испытывал чувство глубокого удовлетворения, словно одержал победу в битве.

Встретившись с его необычайно нежным взглядом, Ли Суйюнь почувствовала, как ее сердце наполняется теплом. Она словно стала ближе к своему отцу.

Даже ее родители из прошлого никогда не были с ней так ласковы!

Мать была занята бизнесом, часто ездила в командировки и редко бывала дома.

А отец был учителем, очень ответственным и серьезным.

Он тоже уделял ей мало внимания.

В детстве она завидовала ученикам отца.

Ведь, когда они приходили к ним домой, отец всегда радушно встречал их и с удовольствием беседовал.

А она была слишком обычной, совсем не такой яркой, как ее старший брат, поэтому отец редко обращал на нее внимание, возможно, даже меньше, чем на своих любимых учеников.

Она жаловалась и старалась учиться лучше.

Но что она могла поделать?

Ее способности были ограничены, и, как бы она ни старалась, ей не удавалось достичь таких же успехов, как ее брат.

А ее небольшие достижения никогда не впечатляли отца.

С возрастом, пережив несколько разочарований, она смирилась.

Она сказала себе: «Ли Сююнь, ты обычная. И в этом нет ничего плохого. У каждого свой путь. Зеленый лист не хуже красного цветка. Зеленый — это цвет жизни и здоровья. Возможно, быть зеленым листом гораздо лучше, чем красным цветком!»

— Что случилось? Не хочешь больше есть?

Глубокий мужской голос прервал ее воспоминания.

Она подняла голову и, встретившись с заботливым взглядом генерала, почувствовала, как ее сердце наполняется теплом. Словно обиженный ребенок, жалующийся родителям, она сказала: — Отец, какое лекарство дала мне Цуйэр? У меня было сильное кровотечение, мне до сих пор страшно!

Не договорив, Ли Суйюнь почувствовала, как по ее коже пробежали мурашки от собственных слов и тона.

Но она не могла молчать! Цуйэр хотела ей навредить, и она должна была отомстить. Она с надеждой посмотрела на отца, который, казалось, очень любил ее.

Лицо генерала помрачнело, в его глазах мелькнула ярость.

Ли Суйюнь вздрогнула от исходившей от него убийственной ауры.

— Не бойся, я накажу всех, кто обидел тебя, — сказал генерал, быстро взяв себя в руки и снова превратившись в любящего отца. Он погладил ее по спине и улыбнулся.

— Да, Цуйэр плохая! Она сказала, что будет хорошей служанкой и будет заботиться обо мне. А на самом деле она хотела мне навредить! — надув губы, она пожаловалась, стараясь говорить, как ребенок.

Она смотрела на генерала, не мигая, и думала: «Отец, ты понял? Подумай хорошенько! Как служанка посмела навредить мне? За этим кто-то стоит! Отец, ты должен найти и наказать виновного!»

Она могла говорить только намеками, не раскрывая своих истинных мыслей, ведь это не соответствовало возрасту и характеру прежней хозяйки тела. Она боялась вызвать подозрения у генерала и лишиться своей единственной защиты.

— Моя бедная Юньэр, как же тебе досталось!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение