Непреднамеренная беда

Сознание Линси было затуманено. Ей казалось, что она падает в темную бездну, наполненную какой-то мутной жидкостью. Жидкость то бурлила, то успокаивалась, то выпускала черные пузыри, которые поднимались на поверхность вместе с ней. Она отчаянно пыталась выбраться, но не могла найти опору. И все же она не сдавалась, словно существо, борющееся за выживание в самых неблагоприятных условиях… Вдруг обстановка изменилась. Она упала в бамбуковой роще, и стебли бамбука превратились в острые стрелы, летящие прямо в нее… Затем она оказалась в огненном море, ее тело горело, внутренности плавились…

— Линси… Линси… — Лю Цинфэн, дав ей пилюлю, нажимал на точку инь-сян девушки, пытаясь привести ее в чувство.

— Спаси… спасите… — прошептала она. Лю Цинфэн наклонился и приложил ухо к ее губам, чтобы расслышать слова.

Он приподнял ее веки и снова пощупал пульс.

— Господин Лю, что случилось с моей госпожой? — Пэйжун, впервые столкнувшись с подобным, плакала от страха.

— Ситуация не внушает оптимизма… — нахмурился Лю Цинфэн. Обдумывая произошедшее, он понял, что с Линси что-то случилось в публичном доме.

Ему не следовало оставлять ее одну, нужно было пойти вместе с ней. А теперь она в таком состоянии. Вылечить ее можно, но способ лечения… был бы не совсем… этичным…

— Неужели ничего нельзя сделать? Госпожа с таким трудом нашла Чунтунцзы, а теперь сама оказалась в беде… — Пэйжун, вытирая слезы рукавом, забыла обо всех правилах приличия.

— Есть один способ… но… — Лю Цинфэн замялся. — Но для этого нужно найти вашего старшего господина.

— Господина Цзюнь И? — переспросила Пэйжун, не понимая, какое отношение он имеет к происходящему. — Неужели господин Цзюнь И может вылечить болезнь госпожи?

— Просто найди его, — ответил Лю Цинфэн с каким-то странным выражением лица. Разговоры о Цзюнь И явно раздражали его.

— Но… старший господин давно пропал… — сказала Пэйжун.

— …Тогда я ничем не могу помочь… — пробормотал Лю Цинфэн.

— Ничем? — Пэйжун испугалась.

— Позаботься о госпоже, я скоро вернусь, — Лю Цинфэн бросил взгляд на Линси, которая лежала на кровати с искаженным от боли лицом, и поспешно вышел из комнаты.

Не прошло и получаса, как Лю Цинфэн вернулся с целой охапкой лекарственных трав. На его лбу выступили капельки пота. Он протянул травы Пэйжун, которая обтирала Линси. — Приготовь из них отвар. Жмых не выбрасывай. И приготовь ванну.

Он сел у постели Линси, взял платок, которым пользовалась Пэйжун, и вытер пот с ее лба, мягко прошептав: — Ты поймешь меня… Ты никогда не узнаешь об этом…

Когда Линси снова пришла в себя, все вокруг было словно в тумане. Она увидела у окна силуэт мужчины, стоявшего к ней спиной.

Она попыталась что-то сказать, но не смогла. Во рту чувствовался сладковатый привкус крови.

Она пошевелилась, и мужчина, наконец, заметил ее.

— Линъэр… как… как ты себя чувствуешь? — Цзюнь И поспешно подошел к ней, сел рядом и, приподняв, усадил ее, придерживая за спину.

— Брат, почему ты здесь? — Линси с удивлением посмотрела на него, затем оглядела богато обставленную комнату. — Где мы?

— Во дворце Южного государства Янь, — ответил Цзюнь И, поправляя прядь волос на ее лбу.

— Что? Как я здесь оказалась?.. Что со мной? У меня нет сил… — Линси была в замешательстве.

— Линъэр… это моя вина, я должен был быть рядом… Ты была без сознания три дня… — Цзюнь И нахмурился, выражение его лица было трудно понять.

— Я помню только… как встретила Муцзинь, а потом у меня сильно разболелась голова, и я потеряла сознание… Брат, ты и Муцзинь… — Линси пыталась вспомнить, что произошло в тот день.

— Ты мне не веришь? У нас с ней ничего нет! — Цзюнь И смотрел на нее так пристально, словно хотел прожечь в ней дыру.

— Я просто… просто… — хотела убедиться.

— Просто ищешь повод, да? — холодно спросил Цзюнь И.

— Какой повод? — Линси ничего не понимала. В этот момент в дверь постучали.

— Войдите! — Цзюнь И снова стал самим собой.

Мужчина в сером одеянии вошел в комнату, держа в руках миску с лекарством, и протянул ее Цзюнь И.

Тот взял миску, зачерпнул ложкой немного лекарства, подул и мягко сказал: — Пей.

— Брат, кто это? — Линси посмотрела на мужчину, который все время стоял, опустив голову.

— Чунтунцзы, — спокойно ответил Цзюнь И.

— Это он? — Линси с любопытством посмотрела на Чунтунцзы. Внешне он ничем не отличался от обычных людей, но, когда их взгляды встретились, два черных зрачка в его левом глазу напугали ее.

— Да, — Цзюнь И продолжал кормить ее лекарством.

— А где господин Лю? — спросила Линси.

Рука Цзюнь И дрогнула, и лекарство чуть не выплеснулось из ложки. — Он? Ушел…

— Куда? — Линси пила лекарство. Возможно, из-за болезни ее чувства притупились, и она не заметила гнева, вспыхнувшего в глазах мужчины рядом с ней.

— Туда, куда ему нужно, — ответил Цзюнь И, снова поднося ложку к ее губам.

И действительно, куда же еще мог отправиться этот проклятый Лю Цинфэн?

— Какое горькое лекарство. Можно я больше не буду? — У Линси урчало в животе, от лекарства ее тошнило.

— Нет, — твердо ответил Цзюнь И, продолжая кормить ее.

Выпив лекарство, Линси почувствовала сильную сонливость. Цзюнь И укрыл ее одеялом, поставил пустую миску на стол и вышел из комнаты. Другой мужчина последовал за ним.

— Спектакль окончен? — Чунтунцзы усмехнулся, но тут же стал серьезным. — Куда ты дел Цинфэна?

— Как думаешь, куда я мог его отправить? — приподнял бровь Цзюнь И.

— Я тебе скажу: если с ним что-то случится, твоя сестренка Линъэр тоже не выживет! — сказал Чунтунцзы с издевкой.

Цзюнь И направился к одной из комнат. У двери стояли два охранника.

— Правитель! — Охранники поклонились, расступились и открыли дверь. Когда Цзюнь И вошел, они тут же закрыли ее за ним.

Муцзинь, одетая в простую одежду, висела вниз головой, подвешенная к потолочным балкам. На ее правой щеке алел след от кнута. Цзо Чжэн, стоявший рядом, замахнулся плетью. — Будешь говорить или нет, правитель?!

Муцзинь открыла глаза. У нее кружилась голова, но она все равно улыбалась. — Цзюнь И, я снова вижу тебя.

— Зачем? — Цзюнь И не смотрел на нее, словно не хотел марать свой взгляд.

— Цзюнь И, я твоя женщина! Почему ты так поступаешь со мной? — Муцзинь расплакалась.

— Похоже, ты действительно потеряла всякий стыд… — Цзюнь И достал из рукава небольшой фарфоровый флакон и открыл крышку. — Эта жидкость разъедает плоть. Как думаешь, куда мне ее вылить? — Он сделал вид, что думает, затем поднес флакон к лицу Муцзинь. — Раз уж тебе не нужно лицо, то пусть оно не мозолит мне глаза…

— Нет! Нет! Я скажу! Я все скажу! — Муцзинь в ужасе распахнула глаза. Рана от кнута и так беспокоила ее, а если появятся еще и другие шрамы, ее лицо будет изуродовано…

— Сначала отказывалась, а теперь просишь… Говори, — Цзюнь И не убрал флакон. Жидкость внутри все еще представляла угрозу, и, если слова Муцзинь не понравятся ему, он не гарантировал, что сможет удержать себя в руках.

— Я дала ей… снотворное… — осторожно начала Муцзинь.

— Лучше говори правду… иначе… — Цзюнь И потряс флаконом перед ее лицом.

— Это был… дурманящий… фимиам… — с тревогой прошептала Муцзинь.

Дурманящий фимиам — это очень дорогое благовоние, от которого не было противоядия.

До отравления можно было принять специальное лекарство, чтобы защитить себя.

Но после отравления единственный способ спастись — это близость с мужчиной. Иначе из всех отверстий пойдет кровь, и человек умрет.

Это благовоние использовали в публичных домах, чтобы усмирить важных персон. Оно было запрещено императорским указом.

— Ты просто устала жить, — Цзюнь И вылил всю жидкость из флакона на щеку Муцзинь, где был след от кнута. Ее крик чуть не оглушил его.

— Цзюнь И… Ха-ха-ха… Почему ты так со мной? Если бы ты был ко мне добрее, я бы не стала так поступать с твоей Линъэр… Ха-ха-ха… Я не просто отравила ее дурманящим фимиамом… Я еще и внушила ей… что ты был не только со мной, но и со многими другими женщинами… Ха-ха-ха… — Муцзинь, чье лицо было изуродовано, смеялась, ее лицо было искажено гримасой боли и ужаса.

— …Это неправда! — возразил Цзюнь И.

— Какая разница, правда это или нет? Главное, что твоя Линъэр теперь так думает… — Муцзинь то смеялась, то плакала, словно сошла с ума.

— Цзо Чжэн, убери ее отсюда! — прорычал Цзюнь И, затем, успокоившись, добавил: — Почему этот Лю Цинфэн все еще жив? — Это был не вопрос, а предупреждение.

В прошлый раз Цзо Чжэн проявил слабость и просто бросил Лю Цинфэна в безлюдном месте. Какая же это была большая ошибка!

Когда он поймает этого Лю Цинфэна, он разорвет его на куски! Он не простит ему того, что тот выманил Линси из города, пока он был в отъезде.

Он боялся даже представить, что могло бы случиться, если бы он опоздал.

Он искал Линси повсюду, шел по ее следам и, наконец, нашел ту гостиницу, ту комнату.

Линси лежала без сознания в ванне с лекарственными травами. Он чуть с ума не сошел. Этот мужчина видел ее в таком виде, возможно… возможно… Он сам был с ней близок, когда она была без сознания.

А этот мужчина? Разве он мог устоять?

Ведь его Линси так прекрасна, ее тело так соблазнительно.

Он помнил, как Симин Цзюэ бросил Линси в сосуд с водой, как она промокла насквозь и простудилась.

Он хотел переодеть ее в чистую одежду, ту самую, в которой она была в тот день, когда он пытался покончить с собой.

Но ее нежное тело, тонкая талия, гладкая кожа… Он был очарован. Он хотел обладать этим прекрасным телом, телом, принадлежащим только Линси… Этот мужчина, этот мужчина наверняка думал о том же самом!

Он должен убить его, должен убить Лю Цинфэна!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение